10-го сентября. С утра великолепный, солнечный день, все добровольцы разошлись по окрестностям. Завтра предполагаю выступить в 7 часов и пройти не менее 25 вёрст.
11-го сентября. Выступил в 7 часов. С утра идёт дождь. Останавливался на 16 версте на большой привал (2 часа) и, пройдя 28 вёрст, заночевал. Переход, благодаря ужасной дороге, был тяжёл, — на протяжении 5–6 вёрст тянулось болото по колени. Перевалили Чайный хребет[35]. Что удивительнее всего — подъём и спуск хребта на всём протяжении болотисты. Около 3-х вёрст дорога шла по сгнившей и совершенно развалившейся, когда-то настильной, дороге. Все утомились и промокли, пришли на ночлег в 19 часов, разбили палатки и стали сушиться.
12-го сентября. С утра великолепный день. После вчерашнего ужасного перехода и дождя дал батальону отдохнуть до обеда. Выступил в 12 час, прошел 15 в[ёрст] и остановился на ночлег на берегу р[еки] Алдыма. По дороге пришлось переходить две горные реки — сваливали деревья и по ним переходили. В 16 часов остановился на ночлег. Переход был не тяжёлый.
13-го сентября. В 4 часа выслали для выбора бродов и устройства переправ команду разведчиков. С батальоном выступил в 9 час., пройдя 2 версты, пришлось переваливать через небольшой хребет, с крутым подъёмом по узкой и отвесной тропе. Обоз с трудом переправили, приходилось частями снимать груз. Затем начались реки — притоки р[еки] Алдымы; все эти реки переходили вброд — 2 четверти[36] глубины, бурные и с очень быстрым течением. Пройдя 10 вёрст, встретил передовой отряд корнета Коробейникова, передал ему приказание командующего двигаться в п[орт] Аян. Заменил у него бердан на "Винчестер" и тронулся дальше. До ночлега пришлось бродить ещё через две реки. К вечеру прояснилось, и люди, после стольких переправ, хорошо высушились и отдохнули. В 18 часов остановился ночевать, пройдя 19 верст.
14-го сентября. В 6 часов выслал вперёд разведчиков для выбора и устройства переправ. Предполагал выступить в 10 час[ов], но получил от командующего приказание ожидать его подхода. В 11 ч[асов] 30 м[инут], получив от командующего приказание, двинулся. Прошел 13 вёрст и заночевал. Погода, отвратительная, шёл дождь и было холодно.
15-го сентября. Выступил с батальоном в 8 час. Пришлось переходить четыре раза через реки, — все промокли. Весь день шел дождь и люди ужасно утомились, хотя переход был небольшой (18 вёр[ст]). В 16 час[ов] остановился ночевать.
16-го сентября. Выступил в 8 час[ов]. У подножья "Джугджур"[37] (Местное название Яблоневого хребта) был большой привал. На привале нас нагнали главные силы. В 13 час[ов] двинулся, главные силы заночевали здесь. Перевал был тяжёл, в течение 2,5 час[ов] шли две версты. Тропа шла по отвесным скалам, местами приходилось прыгать с камня на камень. День стоял великолепный. Внизу бурлила река, кругом снежные вершины и ущельем по отвесным скалам пробирался отряд. На самом подъёме тропа извивалась спиралью, очень круто, коням было тяжело. На самой вершине подул сильный ветер, резкий и холодный. Спуск был гораздо положе и дорога лучше. Прошли еще 10 вёрст долиной и на берегу речки заночевали. Всего сделали сегодня 25 вёрст и в 18 часов были на ночлеге.
17-го сентября. В 9 час[ов] выслал разведчиков захватить средства для переправы и разведать брод через реку Челасинскую[38]. Выступил в 11 час[ов] и, пройдя 25 вёрст, заночевал на берегу р[еки] Челасинская. Сторожевое охранение переправил на ту сторону. На берегу нашли лодку (на 8 человек), на которой и переправились. Батальон решил переправить завтра. Переход прошли легко и незаметно, дорога была отличная, шли по ровной, прямой просеке.
18-го сентября. В 5 час[ов] начал переправу и в 11 ч[асов] 30 м[инут], закончив, двинулся дальше. Лошадей переправили вплавь, а вьюки перевезли на лодке. Прошли 18 вёрст по большим и топким болотам. Переход был тяжёлый, болото под конец тянулось непрерывно на протяжении 8 вёрст. Обоз застрял, много лошадей пало, часть груза оставлено по дороге. В 18 час[ов] прибыл на ст[анок][39] Сыгынах (две избы и два амбара). Красных здесь не было совсем, видимо они из Нелькана никуда не выходят. Начались холода, за ночь вода замерзает.
19-го сентября. Утро холодное, в палатках люди не спали (печей с собой в поход не взяли), сидели всю ночь у костров. В 14 час[ов] подошёл генерал Пепеляев с главными силами и остановился в 0,5 верстах, от меня в лесу. Сегодня и завтра предполагаю сделать днёвки, дабы дать отдохнуть лошадям. Вечером было совещание, где командующий изложил свой план по овладению Нельканским районом. Всеми силами двигаемся в обход на д[еревню] Кромкино, где переправившись через р[еку] Мая, с тыла будем наступать на Нелькан. В авангарде иду я (1 батальон), мне же была дана задача по овладению усадьбой Антонова и д[еревней] Кромкино (на 20 вёрст ниже по реке Мая).
20-го сентября. Была опять днёвка. Погода установилась, — стоят великолепные, солнечные дни. Завтра в 7 ч[асов] выступаю, беру с собой продовольствия на 10 дней.
21-го сентября. Кони настолько истощены за поход, что пришлось ещё на один день задержаться. Опять днёвка. Сегодня командующий производил смотр батальону. На совещании выяснилось, что в отряде осталось продовольствия — муки на 7 дней и мяса на 5 дней. Было приказано сократить суточную дачу мяса 1/3 фунта и муки 1,5.
22-го сентября. Выступил в 7 час[ов]. Отвратительная дорога, сплошные болота. Целый день шёл дождь. Шли целиной, без дороги. Вели местные якуты-проводники. (До Кромкино 90 верст). Пройдя 27 верст, остановился в 16 ч[асов] 30 м[инут] ночевать. В 18 ч[асов] 30 м[инут] подошли главные силы, ночевали вместе. Обоз отстал, лошади падают, опять оставили часть груза.
23-го сентября. Выступил в 7 час[ов]. Шли легко, прошли 18 вёрст. Вчера отстал от батальона поручик Нах и до сего времени не явился. (Впоследствии выяснилось, что поручик Нах и доброволец Вичужанинов бежали к красным).
24-го сентября. Выступил в 8 час[ов]. Дорога тяжёлая, шли тайгой, без дороги. Последние 13 вёрст тянулись непрерывные болота с кочками и топями. Люди измучились до крайности, при таком скудном питании и совсем износившейся обуви. Лошади устали. Обоз с продовольствием к ночлегу запаздывает. Прошёл 25 вёрст и в 18,5 час[ов] остановился на ночлег.
25-го сентября. Выступил в 9 час[ов]. Прошёл 10 вёрст. Дорога шла опять по болотам. В 13,5 час[ов] остановился на ночлег. До д[еревни] Кромкино осталось 17 вёрст. Завтра предполагаю выступить в 7 час[ов] и к 13 час[ам] уже взять д[еревню] Кромкино. Вечером собрал командиров рот и отдал приказ о предстоящем наступлении. От возвратившихся разведчиков узнал, что в ус[адьбе] Антонова и д[еревне] Кромкино стоит застава красных в 50 человек.
26-го сентября. В 7 час[ов] выступил. Командующий провожал батальон, главные силы выступают в 10 час[ов]. В 12 час[ов] головная рота заняла ус[адьбу] Антонова, противника не было. Д[еревню] Кромкино отделяла речка, оказавшаяся непроходимой. Переправил разведчиков, а с батальоном приступил к постройке плотов. Вечером выяснилось, что д[еревня] Кромкино красными оставлена накануне. Ночевали в ус[адьбе] Антонова.
27-го сентября. С рассветом начал переправу на построенных плотах всего батальона. В 10 час[ов] подошёл командующий с главными силами, которые переправлялись после меня с 11 час[ов]. Разместил батальон по квартирам, выставив сторожевое охранение. Жителей в деревне не было. В 16 час[ов] прибыли в д[еревню] Кромкино и главные силы.
На этом описании заметки полковника Андерса заканчиваются.
ГЛАВА VIII
Письмо генерала Пепеляева из д[еревни] Кромкино
Выдержка из письма генерала Пепеляева от 5-го октября 1922 года за № 524 из д[еревни] Кромкино полк[овнику] Малышеву в Аян.
35
На топографической карте — Промежуточный хребет, шли, по всей видимости, через перевал Малгина (valeryk64)
36
Четверть — 1/4 аршина или 1 пядь (17,78 см).
37
Джугджур — горы на Дальнем Востоке России на территории Хабаровского края вдоль северо-западного побережья Охотского моря. Длина около 700 км, максимальная высота 1906 м (гора Топко). Являются водоразделом бассейна Алдана и Охотского моря.
38
Челасин — река в бассейне реки Алдана
39
СТАНОК, станка, муж. Почтовая или ямская станция, а также вообще место для отдыха и мены лошадей в пути (старин., обл.).
|| Название небольшого поселка в Сибири. Станок на берегу Енисейского залива.
|| То же, что становище (обл.).
Толковый словарь Ушакова.