Изменить стиль страницы
  • — Эти люди строят против нее козни? Как?

    — Нынче король страшится еретиков, как страшился папистов, когда ему за всем мерещились происки римского епископа[16]. Если лорд Ризли нашептал королю, что королева покровительствует еретикам… — он замолк, взгляд его сделался тоскливым, — ..то жизнь ее лежит на весах, где на другой чаше — его страхи.

    — Ее жизнь?! — Я перепугалась не на шутку. — Нет, учитель! Король не лишит ее жизни! Любимую женщину, свою жену, свою королеву…

    Я сама услышала, как жалко прозвучали мои слова.

    Может.

    Способен.

    Он уже поступил так. С двумя прежними королевами.

    Мы шли в молчании, не замечая окружавшей нас красоты, погруженные в собственные беспросветные мысли. Наконец я громко всхлипнула и повернулась к Гриндалу.

    — Учитель, вы позволите мне разгадать ваши загадки?

    Он с тревогой обратил ко мне свое длинное, худощавое лицо, по-монашески спрятал руки в рукава черной кембриджской мантии, мрачно кивнул.

    Я начала:

    — Король, мой отец, я увидела, насколько он болен…

    Гриндал застыл.

    — Простите, мадам, но я по приезде узнал, что через парламент прошел новый закон касательно королевской особы.

    — Новый закон?

    — Дескать, говорить о короле — в определенном смысле — безусловная измена, влекущая за собой смерть.

    — Что за определенный смысл? Гриндал посмотрел в землю, потом возвел очи к небу.

    — Например, — произнес он своим риторским тоном, — если вы скажете мистрис Кэт:

    «Гриндал болен, он скоро умрет» — это изменой не будет.

    Я подхватила на лету:

    — Но никто не волен говорить о болезни короля, ни о его дальнейшей судьбе, особенно о том, что и он, как прочие смертные, подвластен течению времени…

    — Истинная правда, мадам! Из страха, что говорящий пожелает ускорить… приблизить…

    Я печально кивнула. Вчера я прочла подозрительность в глазах короля.

    — Что ж, вернемся к нашим басням — к Эзопу и старому льву, — теперь я увидела ясно, каково здоровье старого льва. Но видела я и львенка, о котором Эзоп умалчивает…

    Моего брата Эдуарда.

    …и который не может править один, значит — должен будет вручить бразды правления старшим горделивым князьям.

    Гриндал кивнул.

    — А до тех пор есть и иная претендентка на власть…

    Моя сестра Мария.

    …отсюда две партии…

    Я сама их видела, выстроившихся в подобном боевому порядке.

    …за львенка стоят его смелые дядья Сеймуры, которые будут «смотреть больше» и «смотреть больше»[17], пока не захватят сам трон.

    Он улыбнулся.

    — Ваш грамматический разбор точен, мадам.

    — И у старшего из братьев, лорда Гертфорда, в сердце достанет храбрости перейти вброд любую реку[18], лишь бы достичь цели.

    Гриндал кивнул.

    — И чтобы убрать с дороги любые препятствия.

    — То есть партию старшей дочери?

    — Истинная правда.

    — Старую веру, что противостоит новой?

    — Мракобесов, стоящих на пути у ревнителей нового порядка.

    Все встало на свои места.

    — Старую знать, — продолжила я, — стоящую на пути у новой?

    — Партию войны, которая ратует за Испанию и Габсбургов против Франции и противостоит миротворцам, которые за союз со всеми и свободную торговлю с Европой.

    — Еще один вопрос, учитель, чтобы покончить с вашими иносказаниями. Катилина, кто он? Гриндал ответил устало:

    — Вы сами видели, госпожа, при дворе не один гордый Люцифер, но Катилина тот, кто грозит превратить Англию в дымящиеся развалины, это милорд Серрей.

    Милорд… мой лорд… мой Серрей.

    — Как? И почему?

    — В его жилах течет кровь Плантагенетов. Из-за этого он считает себя принцем и клянется, что трона достоин лишь равный ему по происхождению. Он презирает Сеймуров, считает их выскочками и недоволен, что им поручили воспитывать принца — мол, это был должен делать он и его отец Норфолк. Вместе с Ризли они готовятся ударить по Гертфорду и новой вере, даже по женщинам. И все говорят, на пути к своей цели он не остановится перед кровавым переворотом.

    Я не сразу обрела голос:

    — И что мы можем сделать?» Выпростав руку из рукава, Гриндал растопырил два длинных пальца.

    — Подумайте об этом, мадам. Две партии, две клики, две веры. — Он выжидательно смолк. Католики и протестанты. Мария и Эдуард.

    — Да?

    — Две политики, две любви, две ненависти.

    Мои нервы были натянуты до предела.

    — Да?

    Впервые за весь день он взглянул мне прямо в лицо.

    — И три львенка… три отпрыска старого… умирающего льва.

    Над головой, далеко в листве, послышался слабый, отдаленный зов никем не любимой птицы, чей крик, однако, непривычно ласкал слух.

    «Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку!»

    Кукушка…

    Я — третья из львиных отпрысков, и потому у меня нет собственной партии. У Сеймуров, которые поддерживают мою веру, есть Эдуард — зачем им я, если есть принц, наследник трона. А католикам, у которых есть Мария — единственная законная в их глазах, — протестантская претендентка нужна как поцелуй чертовой бабушки.

    И только третьего дня Мария назвала меня незаконнорожденной и потаскушкиным отродьем. Верно, только вчера король прилюдно хвалился своим отцовством. Но Мария в это не верит! И сколько других втихомолку перешептываются об изменах моей матери — дескать, я дочь ее лютниста… или ее брата…

    «Ку-ку! — издевалась птица в далекой кроне. — Ку-ку!»

    Кукушка…

    Я — кукушонок в гнезде.

    Я шагала по холодному весеннему саду и холодно подводила итог. Мне недоставало знаний и совета. Я не знала ничего о своих правах, своем положении, своих притязаниях, законных или нет. Но я знала, что мне нужно.

    Мне нужны знания и мне нужен совет.

    И я знала, где их получить.

    Глава 11

    Что такое любовь?
    Любовь — это сон,
    Любовь — это гон,
    Любовь — это стон…

    Я могла быть суровой с Гриндалом и решительной с Кэт — все ее попытки завести речь о лорде Серрее я пресекала с твердостью, достойной моей наставницы. Но чего я не могла, так это заглушить голос своего сердца, особенно теперь, когда пелена неведения спала с моих глаз и мне открылась истинная картина происходящего.

    Что бы ни означала любовь, я любила лорда Серрея. Все чувства, которые переживали великие женщины прошлого, все, что Дидона испытывала к Энею, Крессида к Троилу, Геро к Леандру[19], я испытывала к нему. Я любила моего лорда…

    Я любила его за взор, за пугающую pulchritudo virilis, красу мужскую, которая больше, чем красота, и больше, чем мужественность. Я любила его за божественное сложение, за высокую томную фигуру и соразмерный стан; за узкую талию, за длинные ноги со стройными ляжками наездника: я знала, увидь я эти ноги, я бы боготворила округлые медальоны его щиколоток, свод его пяты. Я любила его янтарные глаза, изгиб его губ, его ястребиный взор, и более всего — о. Господи (пне рассказывайте в Гефе, — рыдала я словами библейского царя, — не возвещайте на улицах Аскалона»[20]), я любила его княжескую гордыню, хоть и знала, что он посягает на права истинного принца, моего брата.

    На своем одиноком ложе под храп спящих на полу горничных я дрожала от тайного вожделения. Я любила его. А он? Чего ему от меня надо? Жениться, сказала Кэт. Что, если Мария начнет уговаривать короля? А она наверняка начнет. Дабы отвести подозрения Кэт (которая ненавидела Серрея всеми фибрами своей протестантской души, тем более яро, что подозревала: в моей душе такой ненависти нет), я с чувством поклялась, будто не помышляю о замужестве, не помышляю о моем лорде. На самом деле я не думала ни о ком другом. Из-за мыслей о нем я не могла ни есть, ни пить, ни лежать в кровати. И чаще всего я вспоминала его последние слова ко мне: «Мужчина мечтал бы жить в вашем сердце и умереть у вас на коленях, если бы только смел надеяться…»

    вернуться

    16

    Имеется в виду Римский Папа, которого протестанты не считают главой церкви.

    вернуться

    17

    По-английски «смотреть больше» (see more) созвучно фамилии Сеймур (Seymour).

    вернуться

    18

    Фамилия Гертфорд (Hertford) созвучна сочетанию слов heart (сердце) и ford (брод).

    вернуться

    19

    В «Энеиде» Вергилия карфагенская царица Дидона, возлюбленная Энея, не перенеся разлуки с ним, взошла на костер. В поздних легендах о троянской войне Крессида — дочь жреца Калхаса, влюбленная в троянского царевича Троила. Геро — в греческой мифологии жрица Афродиты, в которую влюбился юноша Леандр. Когда Леандр утонул, она бросилась в море.

    вернуться

    20

    Цитата из плача Давида по Саулу и Ионафану: «Не рассказывайте в Гефе, не возвеиряйте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных» (2 Царств 1, 20).