Изменить стиль страницы

— Ну и как твой сосед? — прервал ее думы вопрос Линды.

Сюзан подняла голову и проследила за взглядом подруги. Та смотрела на завешенные газетой витрины магазина Майкла Сомерса.

— Все только и говорят что о его затее с магазином, — сказала Линда.

— Ты знала его раньше? — спросила Сюзан.

— Да нет, не особо. Он был тихий. И мать его, мне кажется, была немного странноватая. Все время как будто болела, а может, еще что.

Заметив два дня назад, что Джеми бегает к Майклу, Сюзан решила выяснить правду о своем соседе. Она отправилась в Принс-Джордж и там в библиотеке просмотрела микрофильмы газет семилетней давности.

— Джеми ходит смотреть, как он натаскивает сокола, — сообщила подруге Сюзан.

— Джеми? — удивилась Линда.

Сюзан задумчиво посмотрела в окно.

— Думаешь, не следует его пускать?

— А ты сама как считаешь?

— Джеми всегда возвращается такой радостный, такой возбужденный. — Сюзан помолчала. — Думаю, волноваться мне не о чем.

— Тогда не волнуйся. А что говорит Куп?

— Куп?

— Он ведь знает?

Куп не знал. Сюзан поразило, что Линда как само собой разумеющееся предположила, будто она делится с Купом своими мыслями и чувствами, спрашивает его мнение. А собственно, почему она таится от него? Он ей друг и к тому же работает в полиции. Пожалуй, лучшего советчика не найти.

Линда внимательно наблюдала за ней.

— Мне пора, — сказала Сюзан. Она допила кофе и слезла с табурета. — Пока.

Линда проводила ее взглядом.

Сюзан перешла улицу и, постояв в нерешительности у своей конторы, направилась к магазину Майкла Сомерса, откуда доносился стук молотка. В минуту затишья она постучала в дверь, и спустя мгновение на пороге появился Майкл.

— Привет. Я просто проходила мимо и решила зайти, — объяснила Сюзан. — Можно?

Майкл впустил ее.

— Здесь у меня такой бардак.

Они стояли лицом друг к другу, оба испытывая неловкость. Сесть было негде, даже прилавок, возле которого они могли бы притулиться, как таковой отсутствовал.

— Я хотела поблагодарить вас, — сказала Сюзан. — Я знаю, что Джеми в последнее время бегает к вам.

Майкл кивнул.

— Он не мешает. Мне его общество приятно.

— Приятно?

— Ему, как и мне, нравится наблюдать за Кулли. По лицу сына я вижу, что он чувствует то же, что и я…

Майкл умолк, и Сюзан вдруг представила себе его жизнь — ремонтирует магазин, ни с кем не встречается, вечерами сидит один в своем доме. Что же он за человек?

— Когда торжественное открытие? — спросила она, вдруг заметив, что Майкл не сводит с нее глаз.

— Насчет торжественного не уверен, а так, наверно, через несколько недель.

— Чем будете торговать?

— Пока не знаю.

Странное заявление, отметила Сюзан. Как можно вкладывать во что-то столько сил и труда, не имея определенного плана, определенной цели? Она не знала, как реагировать, и, не найдя что ответить, посмотрела на часы, будто бы торопилась на деловую встречу.

— Мне пора, — сказала она.

Майкл открыл дверь. Они попрощались, и она направилась в свою контору. Вслед ей несся стук молотка.

Майкл, укутавшись в одеяло, сидел на крыльце, пил виски и любовался ночным небом.

Сияние луны преобразило вырубку: снег серебрился, деревья по краям отбрасывали длинные замысловатые тени. Казалось, этот уголок потерял всякую связь с реальным миром. Природа словно утратила материальность, и Майклу чудилось, будто вокруг него снуют духи, порождения первобытных стихий. Это ему нравилось. С помощью Кулли он постигал суть мироздания.

На темном небосклоне сверкнула падающая звезда, и Майкл задумался о том, где эта глыба льда и камня летала до того, как сгореть в земной атмосфере, долго ли путешествовала по пространствам Вселенной.

Над вырубкой стремительной тенью мелькнула преследовавшая жертву сова. Ее крылья не производили шума, потому что оперение сов, как было известно Майклу, лишено защитной жировой смазки. Застигнутые ливнем, они намокают и теряют способность летать. За все приходится платить, подумал Майкл. Он глотнул виски и вспомнил, как к нему в магазин приходила Сюзан. В воображении всплыло ее лицо, глаза цвета моря.

У крыльца выросла чья-то фигура, беззвучно выступившая из темноты. Это был Джеми. Сердце у Майкла гулко забилось.

— Ты откуда?

Джеми положил что-то на крыльцо. Майкл увидел книгу, которую оставил для него на дереве.

— Прочел?

Ответа он не ожидал, но Джеми кивнул.

— Понравилась?

Джеми опять кивнул и стал всматриваться в темноту в глубине крыльца.

— Кулли ищешь? Она в сарае. Спит. Она у меня рано ложится, не любит полуночничать.

Майкл широко улыбнулся и в следующую секунду заметил, что по лицу Джеми тоже скользнула улыбка.

Из леса донесся шум. Кто-то шел к вырубке. Майкл решил, что это, наверно, мать Джеми ищет сына. Потом раздался голос Купа.

— Джеми? Мама волнуется, сынок. — Куп устремил взгляд на Майкла. — Уже поздно. Ему давно пора быть дома.

Он шагнул в круг света. Майкл обратил внимание, что Куп, должно быть, недавно принял душ и был одет как на свидание. Майкл подумал, что между ним и Сюзан, возможно, что-то есть. В тоне Купа слышались обвиняющие нотки. Майкл жестом показал на книгу и поднял ее с крыльца.

— Он просто зашел вернуть мне вот это.

Последовало долгое молчание. Ладонь Купа покоилась на плече Джеми, но между ними, казалось, лежала пропасть. Мальчик смотрел в землю.

— Пойдем, сынок, — наконец произнес Куп.

Джеми повиновался, но, отойдя от крыльца, обернулся.

— Приходи утром, — сказал Майкл.

Куп посмотрел на него, затем молча пошел прочь.

Майкл поднялся затемно и забрал из сарая Кулли. К тому времени, когда взошло солнце, он уже взвесил соколиху, надел ей на голову колпачок и перенес в «ниссан». Пора было приступать к следующему этапу обучения, а для этого требовалось вывезти Кулли в горы.

Майкл вырулил на шоссе и покатил в направлении города, но потом свернул в лес и подъехал к дому Сюзан. Он поднялся на крыльцо и постучал. Из дома донесся лай собаки, и спустя несколько минут заспанная Сюзан открыла дверь.

— Прошу прощения. Я не хотел вас будить, — извинился Майкл.

— Ничего страшного. Который час?

— Еще рано.

За спиной Сюзан появился Джеми в теплой куртке. Он уже готов был бежать на вырубку, чтобы со своего излюбленного места наблюдать за обучением Кулли.

— Я везу Кулли в горы, к перевалу Фолс, — начал объяснять Майкл, — и подумал, может быть, Джеми захочет составить мне компанию.

Сюзан устремила взгляд мимо него на «ниссан», в окне которого виднелась Кулли. С колпачком на голове, она спокойно сидела на жердочке. Сюзан обернулась, ожидая, что Джеми уже исчез в глубине дома, но он по-прежнему стоял за ней.

— Ты хочешь поехать с мистером Сомерсом?

К ее удивлению, Джеми кивнул. Он шагнул на крыльцо, сбежал по ступенькам и забрался на пассажирское сиденье.

— Вы только не волнуйтесь. Через несколько часов я привезу его домой.

Сюзан в ответ лишь кивнула. Когда он направился к фургону, она крикнула ему вслед:

— Послушайте, мне хочется как-то отблагодарить вас за заботу о Джеми. Не возражаете, если я как-нибудь приглашу вас к нам на ужин?

— Не стоит ради меня хлопотать.

— Знаю, но мне это только в радость. Приходите завтра. — Она почувствовала, что он колеблется, и добавила: — Готовлю я вполне прилично.

— Хорошо, спасибо.

Сюзан улыбнулась:

— Вот и отлично. Жду вас в семь.

— До встречи.

Она дождалась, пока фургон скроется из виду, и, взволнованная, вернулась в дом.

Они выехали из леса и оказались на перевале. Между дорогой и высившимися в паре километров скалами простирались пологие заснеженные склоны. За скалами уходили в небо белые и голубовато-серые горные пики. Майкл затормозил.