Изменить стиль страницы

— Я приготовила для вас платье, мисс. Надеюсь, вы одобрите.

— Подойдет что угодно, — равнодушно сказала девушка.

Жюстин могла быть безразлична собственная внешность, но Доркас посчитала своим долгом нарядить госпожу по всем правилам.

Когда служанка закончила, из зеркала на Жюстин смотрело прелестное создание в белом кружевном платье. Медно-красные волосы были изящно уложены на затылке, а несколько легких волнистых прядей искусно обрамляли лицо.

За столом Арбетнотов царило веселье. Фейс и Черити смеялись и шутили с женихами, миссис Арбетнот заказывала шампанское и восторженно делилась планами о двойной свадьбе.

Миссис Блоксэм сидела за столом сэра Томаса. Жюстин кивнула им, когда занимала место рядом с Арбетнотами, и милостиво получила ответный кивок.

Девушка не сразу решилась бросить взгляд в сторону столика лорда Каслтона.

Маркус, как всегда, сидел один и, как всегда, читал документы. Впрочем, он дольше обычного справлялся с ужином, а доев, посидел еще немного с бокалом вина в руке.

Жюстин приходилось заставлять себя не смотреть на него. Однако девушка все же заметила, когда он ушел. Покидая обеденный зал, лорд Каслтон выбрал маршрут в обход их столика.

На Жюстин навалилась тяжелейшая тоска. Она обидела его. Теперь он не хочет с ней разговаривать.

У их столика появился главный стюард в сопровождении помощника. Последний держал ведерко со льдом, а в нем бутылку шампанского.

— Сестрам Арбетнот с наилучшими пожеланиями от лорда Каслтона, — торжественно провозгласил он.

— Как мило! — всплеснула руками миссис Арбетнот. — Как жаль, что лорда Каслтона уже нет в зале и мы не можем его поблагодарить. Но мы найдем его потом.

Главный стюард велел разлить шампанское.

И тут Жюстин заметила, что под ее тарелку незаметно сунули кусочек свернутой бумаги.

Когда девушка удивленно взглянула на главного стюарда, тот едва заметно кивнул и заговорщически улыбнулся.

Никто за столом ничего не заметил.

Жюстин тайком переложила записку в сумочку.

Ее охватило глубокое волнение. Должно быть, это от лорда Каслтона!

Вскоре девушка попросила разрешения уйти, сославшись на усталость.

Никто этому не удивился, и Жюстин проводили из зала добрыми напутствиями.

Выйдя наружу, девушка тут же прочла записку:

«Я буду на верхней палубе и надеюсь, что вы сможете ко мне присоединиться».

Подписью служила большая буква «К».

На миг Жюстин застыла, не в силах отвести глаз от записки. Ее охватил трепет. Лорд Каслтон все-таки хочет ее видеть!

Но благоразумие взяло верх. Она сбежала от него из полного посетителей ресторана, поставив в глупое положение. Потом ему пришлось нырять в грязную портовую воду, чтобы спасти ее.

Разумеется, он хочет встретиться с ней, причем в уединенном месте, а не в каюте, где кто-нибудь может увидеть их и они оба будут скомпрометированы.

Радостный трепет прошел.

Что ж, лучше как можно скорее с этим покончить.

Жюстин осторожно сложила записку и вернула ее в сумочку. Когда плавание закончится, у нее по крайней мере останется в память о лорде Каслтоне этот кусочек бумаги.

Девушка стала медленно подниматься по трапу.

Несмотря на убежденность, что наверху ее не ждет ничего приятного, она поймала себя на том, что ускорила шаг после короткого пролета, выходившего на палубу.

Жюстин нервно дернула дверь и вышла наружу.

Ночь была теплой, корабль бежал по волнам канала, и поднимавшийся легкий ветерок ласкал кожу. Небо над головой было усеяно крупными южными звездами; луна серебрила узкую полоску воды перед кораблем.

Горящие окна жилых помещений тускло освещали палубу, и Жюстин с трудом различила вольеры, где должны были уже крепко спать Брек и Маффина.

За вольерами виднелась высокая, стройная фигура лорда Каслтона. Он стоял у перил и смотрел на пустынные берега канала.

Маркус обернулся, как только Жюстин приблизилась к нему.

— Вы пришли, — сказал он, и девушка почувствовала в его голосе облегчение.

Это придало ей храбрости.

— Я удивилась, получив от вас записку, поскольку думала, что вы решили, будто я не хочу с вами говорить.

— Но ведь вы хотите?

— Очень грубо с моей стороны было оставить вас сегодня днем одного в ресторане. Я хочу извиниться, милорд.

— О, прошу, перестаньте называть меня так. Меня зовут Маркус.

Жюстин решила, что имя очень ему подходит.

— Кроме того, ми… Маркус, я хочу сказать спасибо, что вы спасли нас с Гарри. И Маффину, — добросовестно добавила она.

— Вы видели Гарри?

Девушка кивнула.

— С ним все хорошо, и миссис Партридж, как видно, рада о нем заботиться.

— Они с мужем вернулись из магазинов Порт-Саида с целым караваном продавцов, нагруженных покупками.

В его тоне слышался смех, и это позволило Жюстин немного расслабиться.

От близости лорда Каслтона у девушки кружилась голова.

Она ловила каждый его вдох и настолько остро чувствовала его рядом, что дрожала всем телом, несмотря на теплоту ночного воздуха.

Жюстин знала, что никогда никого не сможет полюбить так сильно, как лорда Каслтона.

Маркус сделал легкое движение навстречу Жюстин, оставив между ними расстояние меньше вытянутой руки. Он вглядывался в ее лицо, как будто мог прочесть его выражение в лунном свете.

— За ленчем вы обвинили меня в том, что я веду себя как дядя или заместитель отца, — отрывисто и очень быстро сказал он. — Это не так. Я питаю к вам вовсе не отцовские чувства.

В первый миг Жюстин не сообразила, о чем он говорит, но потом, поняв, тихонько ахнула.

— Вы поставили меня в отвратительное положение своей необъявленной помолвкой: знать одно, а верить в другое.

Девушка почувствовала радость, какой она никогда не знала прежде. Не могла же она неверно истолковать его слова?

— То есть, Маркус?..

Невыразимым удовольствием было произнести его имя и почувствовать, как он легко обхватил ее руки своими большими теплыми ладонями.

— Знать, что эта помолвка совершенно не для вас, и не иметь возможности рассказать вам, что я чувствую…

— Что вы чувствуете, Маркус?

Жюстин не могла устоять перед соблазном еще раз произнести его имя.

Она ощутила, как он замер, слушая ее нежный, ласкающий голос.

— Должен ли я понимать, что вы больше не помолвлены с Томасом Уотсоном?

Голос лорда дрожал и срывался, будто он настолько сильно хотел этого, что боялся поверить.

— Мы поговорили и решили, что не подходим друг другу. Вот почему… — голос Жюстин тоже задрожал. — Вот почему я не могла встретиться с вами раньше.

— О чем вы говорите?

— Я поняла, что должна увидеть вас снова, будучи свободной.

— И вы свободны! — возликовал он. — И вы чувствуете то же, что и я!

— Что вы чувствуете, Маркус?

Жюстин должна была услышать от него это, хотя все ее существо говорило, что ее отчаянная, несбыточная мечта сбывается.

— Я чувствую, что люблю вас, как никогда уже не надеялся полюбить. Я чувствую, что вы вернули меня к жизни и я… не перенесу пустоты и одиночества, которые опутают меня, если… вас не будет рядом, — лихорадочно, перебивая самого себя, заговорил он.

— Я знаю, вы души не чаяли в покойной жене, и… смогу ли я занять ее место?

Маркус приложил палец к ее губам.

— Ш-ш-ш, не надо, не говорите больше ничего. Где-то на небесах Ариадна улыбается нам, одобряя то, что происходит. Наши с ней отношения были необыкновенными, но они в прошлом. Вы мое настоящее и мое будущее.

Он привлек девушку к себе и крепко обнял.

— С тех самых пор, как я увидел вас, сражающейся за эту собачонку, Маффину, мое сердце принадлежит вам. Я понял, что мне нужны только вы.

Маркус нежно приподнял подбородок Жюстин, чтобы лунный свет осветил ее лицо.

— Милая, вы самая красивая женщина в мире, а еще самая добрая, самая преданная и самая веселая. Я люблю вас. Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж и сделали меня самым счастливым человеком на свете.