Я с подозрением покосилась на склянку.

  -- И что будет?... Это больно?

  -- Посланница, - не выдержала Ариса, - либо мы маскируемся, и идем спасать ур... смеска, либо сидим здесь.

  -- Я просто спрашиваю, - нахохлилась я, - Я же не знаю, что это за средства. Может у них побочный эффект какой.... Мне, вот, совсем не хочется нарваться, и ходить потом, как жаба с глазами навыкате и в пупырышках.

   Фанирь прыснула в ладошку. А что смешного, видела я, как одна моя знакомая решила "омолодиться", заказала в интернете дорогущий крем, намазалась им до бровей, а на утро рядом с ней даже Фреди Крюгер нервно курил в сторонке.

  -- Не боись, моя хорошая, мои средства проверенные. Побочных... этих твоих эффектофь не будет.

  -- Надеюсь, - отворачиваясь к зеркалу, прошептала я, и сделала первый неуверенный мазок.

   Сивира нарядила нас бедно, в том смысле, что платья-балахоны прекрасно вписывались в образ бедных родственниц, скрывая фигуры и делая почти неприметными, чему так же поспособствовал грим. Одежда, выданная нам Фанирь, хоть и была пыльной, но явно малоношеной. Увы, пришлось ее малость покромсать - не наш размерчик. Ариса порывалась оплатить, но Фанирь только головой качала, мол, все равно некому передать, лежит в сундуке, только пыль собирает - у самой-то детей нет, и не предвидится. Я как бы невзначай поинтересовалась почему. Знахарка руками развела - молодая была, дурная, залетела от женатого, а он признавать не пожелал. В травах-то разбираться Фанирь с малолетства была обучена, отыскала нужные и плод вытравила, да поступком тем, видимо, богиню свою прогневала - и детей у сивиры больше не случалось.

   Дальше дело техники: ближе к ночи Фанирь, под предлогом плохого самочувствия коллеги, должна была подменить сивиру - Рифрану идущую из Саймартага с обозом купца Тагришана. Мы же молча следуем за ней, и стараемся не говорить даже друг с другом, чтобы ненароком не выдать себя. Видимо из-за меня. Очень уж забавляли сивиру мои словечки.

   Ночью все прошло как по маслу. Тагришан не сказал ни слова против, так обрадовался - Фанирь наша поопытней прыщавой Рифраны будет. А то, что не одна, так это даже к лучшему. Будет кому хворост и воду таскать. Фанирь договорилась, что проведет обоз до крепости и обратно. За ее услуги торговец обязался оплатить карном (аналог золота). Мы же с Арисой стояли рядом и только головами кивали, поддакивая.

   Работа для сивиры нашлась сразу же - приболел ведущий шивоф. Бедное животное плелось позади обоза и сильно хромало. Механических повреждений при осмотре мы не обнаружили, хоть и ощупали каждое копыто поочередно.

  -- Может у него артрит? - дождавшись, когда нас оставят наедине с меланхолично обгладывающим чахлый кустик рогатым пациентом, задумчиво предположила я.

  -- Ась? - посмотрела на меня Фанирь.

  -- Болезнь суставов. Он вроде как ведущий, значит нагрузка на суставы максимальная. Может у него травма была, или вывих, а его не заметили, вот и воспалился сустав. Ему больно, он и хромает.

   Фанирь с Арисой уставились на меня глазами-плошками.

  -- Что?! - удивленно захлопала я глазами, - Что вы так на меня смотрите?

  -- Точно посланница, - благоговейно пролепетала сивира.

  -- Точно, - кивнула драконница, поправляя съехавший на глаза платок.

  -- Да, что вы, в самом деле, - замахала на них руками, - Я просто детство в деревне провела. У соседей тяжеловоз заболел - хромать начал, а ветеринар выявил, что у него артрит. Прописал покой и какие-то лекарства, чтобы воспаление снять.

   Глаза женщин стали еще больше. Опять я что-то не так сказала. Ох, блин, они же не знают, ни кто такой тяжеловоз, ни, тем более, ветеринар! Все-таки Фанирь права, лучше мне лишний раз рот не открывать, иначе вся маскировка насмарку.

  -- Короче, тяжеловоз - это лошадь - животное такое, почти как шивоф, но у него нет рогов и горба. Ветеринар это лекарь, который лечит животных. Теперь понятно?

  -- Понятно, - с облегчением выдохнула старушка, - Может ты и права. Нащупала я одно уплотнение, видать оно его и тревожит. Снадобье сейчас найду, было у меня где-то.

   Я могу собой гордиться - животное мы вылечили, хотя артрит болезнь капризная, до крепости рогатый дотянет, а там уж отдохнет всласть. Фанирь поговорила с торговцем, и они решили не впрягать его в повозку, только привязали к бортику, чтобы не отставал.

   Наш обоз выбрался из леса поздним вечером. Тагришан объявил привал. Пять повозок съехали с дороги, образовали круг и из каждой, как чертики из коробочки, повыскакивали охранники, вооруженные до зубов и готовые действовать в любой момент. Крестьяне, получив молчаливое дозволение Тагришана, сноровисто распрягли шивоф, повели купать к реке.

   Похоже, путь до крепости, люди нашего нанимателя знали, как свои пять пальцев. Фанирь отвела нас в сторонку и порекомендовала идти собирать хворост, чтобы лишний раз не попадаться на глаза. Я кивнула, и, взяв у нее две плетеные корзины, направилась в лес. Ариса недовольно поджав губы, поплелась следом, прожигая дыры в моей спине.

  -- Потерпи, Ариса, - утешала драконницу, видя с какой брезгливостью та подбирает сухие ветки, зло ломает, и кладет на дно корзины, - Завтра мы попадем в крепость, найдем Чисса, спасем его, и с маскарадом будет покончено. Обещаю.

  -- Ишшари Ни'ийна, - вздернув подбородок, посмотрела она на меня, - скажи, зачем тебе этот ур... смесок. Если ты действительно посланница богини Эрмиадиды, разве ты не должна помогать достойным?!

   Я замерла, отшвырнула ветку, и, повернувшись к Арисе, холодно сказала:

  -- Я действительно посланница Эрмиадиды, и я считаю, что Чисс достоин того, чтобы его спасли.

  -- Но есть и более достойные, - драконница тоже прекратила собирать хворост.

  -- О чем ты говоришь?

   Ну, вот, приехали. Сознаюсь, у меня давно возникало смутное подозрение, что не обещание данное Ларрани, заставило старшую самку Дай'Магриард начать помогать мне. Оно послужило только предлогом, чтобы сблизится с посланницей богини Эрмиадиды и попытаться переманить меня на сторону черного клана. Пришло время убедиться в этом.

  -- Мой клан... Нам нужна твоя помощь. Если бы ты не накинулась на меня в пещере, я бы рассказала ...

  -- Это ничего бы не изменило, - покачала я головой.

  -- Мы - черный клан, достойнейшие дети Энтэйи, - возмутилась Ариса, услышав в интонациях моего голоса пренебрежение, - Боги избрали нас хранителями. Они верят в нашу силу и благородство. Мы...

  -- Максенс был прав - вы зазнались, - обрубила я, и увидела, как лицо драконницы вытягивается от удивления.

  -- Максенсор Многоликий?! - потрясенно воскликнула Ариса, - Антаир?! Бог-оборотень?!

  -- Да. Но я знаю его под именем Максенс, - А так же, что вы, как и все оборотни этого мира, поклоняетесь ему. Я права?

  -- Да, - робко кивнула женщина, - Но откуда ты знаешь о нем? Ты не похожа на оборотня. С виду обычный человек.

   "Не обычный, - мысленно усмехнулась я, - Совсем не обычный. И не человек вовсе". Спасибо тебе папочка за бессонную ночь, проведенную в поисках способа защитить непутевую дочь, и тебе - Фран, за амулет, в который ты вложил столько своей силы, что он стал защищать меня даже от меня самой.

  -- Как насчет других вариантов.

  -- Ты полукровка, - выплюнула Ариса, не скрывая отвращения, - Поэтому тебя так и волнует судьба смеска - ты такая же.

  -- Не совсем, - бесстрастное выражение на лице превратилось в искусную маску, скрывшую, поднимающийся из глубин души, гнев, - я дитя двух миров.

   Ариса неожиданно отшатнулась. С трудом справилась с начавшейся трансформацией и едко даже злобно поинтересовалась, кто мои родители.

  -- Мой отец полукровка эльваф, а мать человек из другого мира, - доверительно открыла драконнице свое происхождение, - Ты ведь уже заметила, что изъясняюсь я несколько странно, даже непонятно. Дело в том, что обучать языку меня начали сравнительно недавно.