Изменить стиль страницы

- Я отойду на несколько минут, пока вы будете примерять мантии, - сказала МакГонагалл. - Вы справитесь с этим сами?

Гарри кивнул. Он страстно ненавидел магазины одежды, так что не мог винить МакГонагалл за то же чувство.

Профессор дотронулась до головы Гарри волшебной палочкой.

- Я снимаю заклинание маскировки, с мадам Малкин нужно быть честным.

- А… - Гарри такое положение немного беспокоило.

- Я училась с ней в Хогвартсе, - сказала МакГонагалл. - Даже тогда она была невероятно спокойным человеком. Наведайся к ней в магазин сам Тёмный Лорд, она и глазом не моргнёт, - профессор говорила очень ободряюще. - Мадам Малкин не будет вам надоедать. И никому другому не позволит это делать.

- А куда пойдёте вы? - спросил Гарри. - На случай, если, знаете ли, что-нибудь всё-таки произойдёт.

МакГонагалл насторожённо посмотрела на мальчика.

- Я пойду туда, - указала она на здание через дорогу, над дверью которого болталась вывеска с изображённым на ней бочонком, - и что-нибудь выпью, это мне сейчас просто необходимо. А вы будете мерить мантии, и только. Я скоро вернусь, чтобы проверить ваши успехи, и крайне надеюсь увидеть «Магазин мадам Малкин» в целости и сохранности.

Хозяйка оказалась суетливой пожилой женщиной. Увидев шрам Гарри, она и слова ему не сказала и бросила грозный взгляд на свою помощницу, когда та открыла рот. Мадам Малкин достала набор живых, извивающихся кусочков ткани, которые служили мерными лентами, и приступила к работе.

Рядом с Гарри стоял бледный мальчик с заострённым лицом и обалденными белыми волосами. Похоже, он проходил заключительный этап той же процедуры. Одна из двух помощниц Малкин тщательно осматривала белобрысого и его мантию шахматной расцветки, иногда дотрагивалась до неё палочкой, чтобы подогнать по фигуре.

- Привет, - сказал мальчик. - Тоже в Хогвартс?

Гарри вполне мог предположить, куда заведёт этот разговор, и решил, что на сегодня с него хватит.

- О боже, - прошептал Гарри и широко раскрыл глаза, - не может быть. Ваше… имя, сэр?

- Драко Малфой, - немного озадаченно ответил тот.

- Так это вы! Драко Малфой. Я… Я никогда не думал, что мне выпадет такая честь, сэр, - Гарри было жаль, что он не умеет пускать слезу. Обычно при встрече с ним самим люди начинали плакать именно после этой фразы.

- О, - Драко на мгновение смутился. Затем его губы растянулись в самодовольной улыбке. - Приятно встретить человека, который знает своё место.

Одна из помощниц, ранее узнавшая Гарри, поперхнулась.

Гарри продолжал бормотать:

- Я так рад, что встретил вас, мистер Малфой. Не могу выразить словами, как я рад. Я буду учиться с вами на одном курсе! Моё сердце замирает от восторга.

Ой. Кажется последняя часть прозвучала немного странно, будто он испытывал к Драко не просто уважение, а кое-что большее.

- И я рад видеть человека, который с должным уважением относится к семье Малфоев, - мальчик наградил Гарри той улыбкой, которую сиятельнейший король дарует своему ничтожному подданному, если этот подданный честен, хоть и беден.

Чёрт. Гарри пытался придумать, что же сказать дальше. Хм, всем хотелось пожать руку Гарри Поттеру, поэтому:

- Когда я закончу примерку, сэр, не разрешите ли вы пожать вашу руку? Это было бы лучшим событием за весь день. Нет, за месяц. Нет-нет, за всю мою жизнь!

Драко сердито посмотрел в его сторону:

- Какая непозволительная фамильярность! Что ты сделал для семьи Малфоев, чтобы просить о подобном?

«Хм, интересная мысль. Теперь я знаю, что сказать следующему человеку, который захочет пожать мне руку».

Гарри склонил голову:

- Простите, сэр, я понимаю. Извините мою дерзость. Для меня скорее будет честью почистить вашу обувь.

- Именно, - огрызнулся Драко, но потом смягчился. - Хотя твоя просьба вполне понятна. Скажи, ты на какой факультет, по-твоему, попадёшь? Я, конечно, пойду в Слизерин, как и мой отец Люциус в своё время. А тебя, полагаю, с радостью примут пуффендуйцы или, пожалуй, домовые эльфы.

Гарри застенчиво улыбнулся:

- Профессор МакГонагалл сказала, что я - когтевранец до мозга костей и буду лучшим учеником на этом факультете, и сама Ровена попросит меня поберечь себя и не учиться так усердно, что бы это ни значило, и что я определённо окажусь в Когтевране, если только Распределяющая шляпа не начнёт громко кричать от ужаса, так что никто не сможет разобрать ни слова. Конец цитаты.

- Ух ты, - Драко похоже был слегка впечатлён. Грустно вздохнув, он продолжил, - твоя лесть была хороша, по крайней мере, мне так показалось. В любом случае, Слизерин тебе тоже подойдёт. Обычно только моему отцу оказывают такое уважение. Надеюсь, что теперь, когда я буду учиться в Хогвартсе, остальные слизеринцы будут относиться ко мне должным образом. Думаю, твоё поведение - хороший знак.

Гарри кашлянул:

- На самом деле я понятия не имею кто ты, прости.

- Не может быть! - Драко был крайне разочарован. - Зачем тогда ты всё это говорил? - Его глаза расширились от внезапной догадки. - Как ты можешь не знать о Малфоях? И что на тебе надето? Твои родители - маглы?

- Одни мои папа с мамой мертвы, - сердце Гарри сжалось. - Другие мои родители - маглы, они вырастили меня.

- Что? - сказал Драко. - Кто ты?

- Гарри Поттер. Рад познакомиться.

- Гарри Поттер? - удивлённо выдохнул Драко. - Тот самый Гарри… - мальчик осёкся.

Наступила тишина, затем:

- Гарри Поттер? Тот самый Гарри Поттер? - с восторгом воскликнул Драко. - Мерлин, я всегда хотел встретиться с тобой!

Помощница мадам Малкин, которая примеряла мантию на Драко, поперхнулась, но тут же продолжила работу.

- Заткнись, - сказал Гарри.

- Можно взять у тебя автограф? Нет, лучше сначала сфотографируемся вместе!

- Заткнисьзаткнисьзаткнись.

- Я так рад познакомиться с тобой!

- Сдохни.

- Но ты же Гарри Поттер, знаменитый спаситель волшебного мира, одержавший победу над Тёмным Лордом! Всеобщий герой Гарри Поттер! Я всегда хотел быть похожим на тебя, когда вырасту, чтобы я тоже мог побеждать Тёмных Лордов…

Драко осёкся на середине предложения. Его лицо застыло от ужаса.

Высокий светловолосый элегантный мужчина в мантии самого лучшего качества. Одна рука сжимает серебряный набалдашник трости, наводящей на мысль о смертельном оружии. Его глаза осмотрели комнату с невозмутимостью палача, для которого убийство - не болезненный и даже не запретный акт, а естественный, как дыхание, процесс. «Совершенство» - вот слово, как нельзя лучше характеризующее появившегося мужчину.

- Драко, - сердито сказал мужчина, растягивая слова. - Что ты сказал?

За долю секунды Гарри придумал план спасения Драко.

- Люциус Малфой! - выдохнул Гарри Поттер. - Тот самый Люциус Малфой?

Одной из помощниц мадам Малкин пришлось отвернуться, чтобы в открытую не прыснуть со смеху.

Холодные глаза убийцы посмотрели на него.

- Гарри Поттер.

- Такая честь встретить вас!

Тёмные глаза расширились от удивления.

- Ваш сын рассказал мне о вас всё, - Гарри быстро продолжал натиск, не сильно заботясь о том, что говорит. - Но, конечно, я всё знал и раньше, ведь все знают о вас, великом Люциусе Малфое! Лучшем представителе факультета Слизерин всех времён. Я хочу попасть в Слизерин, потому что вы там учились, когда были ребёнком…

- О чём вы говорите, мистер Поттер? - раздался крик снаружи, а через мгновение в магазин ворвалась профессор МакГонагалл.

На её лице застыло выражение такого ужаса, что Гарри открыл было рот, но тут же его захлопнул, не зная, что сказать.

- Профессор МакГонагалл! - воскликнул Драко. - Это действительно вы? Я столько о вас слышал от своего отца. Я хочу попасть в Гриффиндор, потому что…