- Все нормально, - адмирал развел руками, - Глядя на вас, мисс Кияма, и на мистера Дземе, я вижу, что я сделал хоть что-то толковое на этой идиотской войне… Кстати, поскольку речь зашла о войне. Вы ведь не случайно оказались над местом, где лежит торпедированный подводный танкер «Whale-Track».
- Конечно, не случайно, - ответил Спарк, – мы намерены захомячить этот танкер.
- Захомячить? – переспросил Дэнброк, - Чертовски меткое выражение. Как я понимаю, власти Фую-Цин-Чао не возражают против этого.
- Не возражают, - подтвердил Спарк, - У нас есть телетайп-разрешение на работы.
Адмирал сделал глоток какао и покивал головой.
- Я, собственно, не сомневался… А как к этому отнесутся северные корейцы?
- Если вы про председателя Ким Чхол Муна, то нас не очень беспокоит его мнение.
- Я так и думал… Слушайте, а для чего вам эта огромная штука, да еще с дыркой от торпеды? Я готов поверить, что вам удастся поднять эту 250-метровую субмарину. А дальше? Вы что, потащите ее до Тероа, через пол-океана? Просто любопытно.
- Потащим, - подтвердил Спарк, - А что тут странного? Фирма HTOPO, как вы знаете, специализируется на подъеме со дна и перемещении крупных объектов. Мы и раньше имели дело с проектами подъема больших затонувших кораблей.
Келли нежно обняла Спарка за шею, чмокнула его в ухо, а затем сообщила:
- Может, вы не знаете, адмирал, но мой faakane несколько лет назад придумал схемы подъема линкора «Нагато» и авианосцев «Сехо» и «Лексингтон» с глубин примерно полкилометра. Все три схемы сработали, хотя любая из этих «коробок» была гораздо тяжелее, чем «Whale-Track». Так что, мы уверенно смотрим на это дело.
- Вот как? - удивился Дэнброк, - Но ведь те проекты реализовывал ВМФ Меганезии.
- Да, - подтвердил Спарк, - но схемы были действительно мои.
- Значит, вы блестящий профи, мистер Валентайн. Но, я не вижу здесь оборудования, которое обычно применяется для таких работ. По виду вашей плавбазы, можно скорее предположить, что вы собираетесь… Гм…
- …Просто «раздеть» этот танкер, - подсказала Келли, - Как раздевают дорогие тачки, припаркованные без охраны. Вы это имели в виду?
- В общем, примерно это.
- Так вот, - продолжила она, - Ничего подобного. Мы поднимем эту штуку целиком и проверим новую технологию. А какую именно, это пока коммерческая тайна.
Адмирал несколько раз утвердительно кивнул головой.
- Да, да, я же сказал: я верю, что вы поднимете «Whale-Track». Но на кой черт он вам нужен? Кстати, в серьезной прессе проходила информация, что этот танкер вышел из северокорейского порта в 25-процентной готовности.
- Мы в курсе, - ответил Спарк, - но, в той же прессе сказано, что даже в таком виде подводный танкер стоил больше полста миллионов баксов.
- До того, как его торпедировали, - уточнил Дэнброк.
- Подумаешь, пробоина, - Спарк фыркнул, - Мы ставили заплатки и не такие дырки.
- Вы оптимист, мистер Валентайн. А что, если поврежден атомный реактор? Вы ведь знаете, что «Whale-Track» это атомоход.
- Конечно, знаем. Но, мы уже выяснили, что реактор не создаст нам проблем.
- Гм… - буркнул Дэнброк, - Вы, определенно, оптимисты… А как быть с экипажем?
- Это, в смысле, с трупами? Если мы их найдем, то по обычаю Tiki, оставим на дне и бросим монетки в океан, и попросим богиню Атануа позаботиться об этих моряках.
Сделав это сообщение, Спарк закурил сигарету. Дэнброк глотнул какао и еще раз утвердительно кивнул.
- Я так и думал. А вас не затруднит сообщить мне, сколько тел вы нашли? Видите ли, военная операция была с участием нашего флота, и поэтому бюрократия…
- Aita pe-a. Мы, конечно, вам сообщим, если это важно.
- Заранее благодарю, - сказал адмирал, - А что, все-таки, вы намерены делать с этим танкером? Продать, или как-то использовать?
- У нас мечта: своя большая субмарина, - объявила Келли, - На ней можно сгрести с океанского дна столько хабара! Но, если кто-нибудь предложит хорошую цену…
- …То, - договорил Спарк, - Мы можем продать «Whale-Track» и купить субмарину поменьше. Нам для работы и 100-метровой лодки хватит. Ребята, я верно говорю?
- Наверное, да, - ответил Гэнки.
- Ты лучше в этом разбираешься, - добавила Хотару.
- Мистер Дземе, мисс Кияма, а вы теперь тоже в этом партнерстве кладоискателей?
Дземе Гэнки коротко наклонил голову и произнес:
- Мы очень недавно работаем в фирме HTOPO, но мы очень это ценим.
- Мой вам совет, - сказал Дэнброк, - Оставайтесь с этой командой. Не прогадаете.
…
Несколько позже. Мини-траулер «Coral fish» Юго-западные Рюкю, остров Йонагуни, скалы у южного берега.
Дако Парадино (а точнее - Жерар Лаполо), занимавший сейчас капитанский пост за штурвалом «Коралловой рыбки», бросил взгляд сначала на нагромождение языков и зубцов темных вулканических скал, выступающих в море с севера от места якорной стоянки, потом на яркую инсталляцию из надувных рафтов и гидроплана «InCub-V» (плагиата с американского «Piper Cub» 1930 года, впрочем - продвинутого почти до неузнаваемости), а затем, повернулся к стоящему рядом Рону Батчеру.
- С юниорами всегда так. Ты нанимаешь их, чтобы они поработали экипажем твоего корабля, пока ты спокойно занимаешься своими делами. А в итоге - наоборот: ты даже не успеваешь оглянуться, как работаешь за них, а они занимаются своей уфологией.
- Уфологией? – переспросил экс-коммандос.
- Есть мнение, - пояснил шеф INDEMI, - что древние постройки здесь на дне созданы инопланетянами. Вчера, пока я общался с TV-репортером, одна японка склеила моего помкэпа. Раз, и вся ее «dobu» уже на борту «Коралловой рыбки», и ездит по ушам моей команде про инопланетян, прилетавших с Альфы Центавра, или с Немезиды.
- «Dobu», - заметил Рон, - так называются «punalua» на Каролинах, e-oe?
- Верно. Японка не японская, а наша, с атолла Улиси.
Рон Батчер пригляделся к шестерым молодым людям на рафтах. Трое из них являлись экипажем мини-траулера. А другие трое – две девчонки и парень…
- Двадцатка против дохлого краба, что у этой японки есть примесь ирландской крови. Плюс, еще двадцатка против второго дохлого краба, что она – «ама-дайвер», профи.
- Нет… - Лаполо улыбнулся, - Я не собираюсь так бездарно проигрывать двух дохлых крабов. Угадай-ка лучше, кто компаньоны этой японки. Ставки двадцать на двадцать.
- Поставь по сорок на каждую отгадку, Жерар! Я ведь не телепат с Альфа Центавра.
- Забились, – согласился шеф INDEMI.
Экс-коммандос еще раз окинул молодых людей внимательным, цепким взглядом.
- Так. Низкорослый широкий парень, здоровый, как носорог, это элаусестерец первого поколения. Я угадал – нет?
- Вот уж не думал, - проворчал Лаполо, доставая из кармана гавайки две 20-фунтовые купюры. - …Что ты знаешь про первое дореволюционное поколение наших комми.
- However my know, как выражаются в аналогичных случаях наши фермеры-алеуты с Маршалловых островов, - отозвался экс-коммандос, рассматривая третью и последнюю фигуру из групповой семьи-партнерства с атолла Улиси, - …Это англо-креолка…
- …У нее две руки, и две ноги, - иронично добавил Лаполо, - Нет, так не пойдет, Рон. Скажи что-нибудь, чего нельзя просто увидеть, а можно только догадаться.
- Она занималась серфингом, - продолжил Батчер, - И у нее модерновое гуманитарно-прикладное образование. А на Улиси она переехала совсем недавно.
Шеф INDEMI поправил очки. Что было признаком значительного удивления.
- О! Ты почти Шерлок Холмс! Но ты не сказал, откуда она переехала на Улиси.
- Может, мне еще ее имя угадать? – съязвил экс-коммандос, еще более тщательно приглядываясь к молодой англо-креолке на рафте.
- Почему бы и нет? – невозмутимо парировал Лаполо.
- ОК, - сказал Рон, - Это Орлет Ллойд из Калумбуру, северо-западная Австралия.
- Хм. Грубо ободрал меня. А теперь скажи, откуда ты это знаешь?