Изменить стиль страницы

Импровизированный аэростат первое время продолжал тяжело лежать на земле, словно подсмеиваясь над усилиями Сломки и его помощников. Но по мере того, как струя водорода наполняла его внутренность, шар становился все легче и легче. Каждая новая порция газа заставляла его вздрагивать и делать попытку подняться с кометы. Мало-помалу эти попытки начали учащаться, аэростат поднялся на воздух сначала горизонтально, потом начал выпрямляться.

— Сейчас конец. Зови публику, Гонтран! — проговорил Сломка, отирая с лица пот.

Михаил Васильевич, его дочь и Шарп поспешили явиться на зов. Поглотив новое количество водорода, шар судорожно рванулся вверх, выпрямился и плавно поднялся в воздух на всю длину удерживавшей его веревки. Громкое «ура!» зрителей огласило поверхность Меркуриального острова. Затем все путешественники подошли к виновнику торжества, Сломке, и крепко пожали ему руку.

Следующий день был посвящен окончательным сборам. В корзину аэростата перенесли все необходимые вещи и с наступлением вечера, стали дожидаться сигнала к отъезду. Чтобы не пропустить удобный момент, Михаил Васильевич не спускал глаз с Марса. Диск планеты, словно огромный, красный круг, сверкал на потемневшем небе.

— Ну что, скоро… — отозвался профессор. — Да вот беда в чем. Нам придется высадиться не на сам Марс, а на один из его спутников, скорее всего — на Фобос.

— Ну, это пустяки. Фобос отстоит от Марса всего в шести тысячах километров, и только бы нам попасть на него, а там мы найдем средство перелететь и на Марс, — успокоил его Сломка.

— Вы думаете? Ну, ладно. В таком случае, надевайте скафандры: через полчаса мы тронемся в путь.

Громкая брань, раздавшаяся с того места, где находился аэростат, заставила собеседников обернуться.

— Что это? — спросил Михаил Васильевич.

— Должно быть, у Шарпа опять что-нибудь вышло с Фаренгейтом. Пойти посмотреть, — заметил Гонтран, направляясь к аэростату.

Сломка и Михаил Васильевич, с неизменной трубой в руках, последовали за Фламмарионом и, подойдя к шару, увидели следующую картину. Раскрасневшийся Фаренгейт, стоя в корзине, держал в руках какой-то объемистый тюк, который у него вырывал Шарп.

— Меня обокрали, разорили, утащили черт знает куда и вдобавок ко всему мешают мне взять с собою мое достояние! — рычал американец.

— Но поймите, — урезонивал его Шарп, — этот тюк слишком тяжел для нашего шара.

— Врете! Не хочу я ничего слышать. Оставьте тюк, слышите?

— Что у вас такое? — остановил спорящих Осипов. — Что в этом тюке, сэр Фаренгейт?

— Помилуйте, профессор, — жаловался американец. — Я хочу взять с собою несколько штук алмазов, а этот немчура мешает мне. Разве я не в праве вознаградить себя за все издержки, труды и лишения?

— Но тюк весит, по меньшей мере, шестьдесят кило! — заметил Шарп.

— Шестьдесят кило? — ужаснулся Михаил Васильевич. — Нет, сэр Фаренгейт, этого нельзя, это слишком большая тяжесть. Наш шар не поднимется.

— Поднимется, уверяю вас, что поднимется! — отстаивал свое сокровище американец.

— Да пусть берет его, профессор, — обратился к старику Сломка, — но с одним условием: если шар не поднимется, мы выбросим его алмазы вместо балласта.

— На этом условии я, пожалуй, согласен. Слышите, сэр, Фаренгейт?

— Слышу, слышу. Благодарю вас, сэр Осипов, — отозвался американец, с довольным видом укладывая тюк на дно корзины.

— Ну, а теперь надевайте скафандры, — распорядился Михаил Васильевич.

Путешественники надели водолазные костюмы и стали усаживаться в корзину. Первым вскочил Фаренгейт, потом вошла Елена со своим женихом, Осипов и Сломка. Шарп несколько замешкался.

— Скорее, — крикнул ему Осипов, наводя трубу на диск Марса.

Шарп, наконец, нахлобучил на голову шлем скафандра и направился к корзине. Только что успел он ухватиться руками за ее край, как Фаренгейт бросился к веревке, удерживавшей шар, и одним взмахом ножа перерезал ее.

Шар рванулся вверх. Несчастный астроном, ухватившись руками за борт корзины, поднялся на несколько сажень, но силы изменили ему, и он рухнул вниз, прежде чем Гонтран и Сломка успели броситься к нему на помощь.

Невольный крик ужаса вырвался у всех. Сломка и Гонтран кинулись на Фаренгейта, но было уже поздно.

— Негодяй! — крикнул вне себя старый ученый. — Что ты сделал? — Профессор забыл, что Фаренгейт в скафандре все равно ничего не слышит.

Затем Михаил Васильевич бросился к своей трубе, чтобы рассмотреть, что стало с Шарпом, но шар успел уже подняться настолько, что все старания старика увидеть на поверхности кометы фигуру Шарпа были напрасны.

— Бедный Шарп, — насмешливо сказал своему приятелю Сломка, соединяя скафандры разговорной трубкой. — Все-таки не удалось ему быть в нашей компании.

Гонтран пожал плечами:

— Что же делать? Прошлого не воротишь, и остается лишь примириться с фактом. Говоря по правде, Фаренгейт имел полное право отплатить немцу за все его каверзы.

Скоро и Михаил Васильевич, увлеченный созерцанием Марса, позабыл об участи Шарпа. Из всех пассажиров аэростата только одна Елена искренне пожалела его.

Глава XXVII

НА ОДНОМ ИЗ СПУТНИКОВ МАРСА

Прошло около получаса с тех пор, как путешественники покинули комету. Увлекаемая мощной силой тяготения, она унеслась своим путем, между тем как аэростат продолжал подниматься по направлению к Марсу.

— Держитесь, сейчас мы перевернемся! — предупредил старый ученый своих спутников.

Все ухватились за борта корзины и едва успели принять эту предосторожность, как аэростат сделал отчаянный поворот вокруг своей оси.

— Мы вступили в пояс притяжения Марса? — спросил Гонтран профессора через разговорную трубку.

— Да, и вот это — Фобос! — отвечал тот, указывая рукой на небольшой кружок, блестевший на темном фоне неба красноватым светом.

— Долго мы будем спускаться?

— Я думаю, не больше часа.

Красный кружок увеличивался с каждым моментом. Казалось, не аэростат падает на поверхность его, а сам спутник Марса с головокружительной быстротой несется им навстречу.

Перегнувшись через борт корзины, они с любопытством разглядывали новый мир.

— Мы уже в атмосфере Фобоса, — сообщил дочери Михаил Васильевич, не спуская глаз с манометра, в одном колене которого ртутный столб быстро поднимался, а в другом опускался.

— Можно, значит, снять скафандры, папочка?

— Ну, нет; кто еще знает, какова эта атмосфера и можно ли нам дышать в ней? Подождем лучше высадки.

Дожидаться пришлось недолго: не прошло и четверти часа, как корзина аэростата стукнулась о твердую почву. К сожалению, путешественники решительно не могли рассмотреть, где они и что с ними делается: кругом царил беспросветный мрак.

За первым толчком скоро последовал второй, потом третий и так далее; корзину, видимо, тащило по поверхности почвы. Наконец, Сломка кинул якорь, висевший у борта корзины, и аэростат остановился.

— Ну, вылезайте! — пригласил своих спутников инженер.

Честь первым ступить на почву нового мира была предоставлена Михаилу Васильевичу, как главе экспедиции. За ним вышла Елена, сопровождаемая своим женихом. Далее следовал Фаренгейт. И вдруг, совершенно неожиданно, освобожденный от значительной тяжести груза, аэростат быстро рванулся вверх, вырвал неплотно засевший в почве якорь и исчез в темноте, унося в безоблачные пространства Сломку.

— Вячеслав, Вячеслав! — с отчаянием воскликнул Гонтран, забывая, что его голос не может быть слышен через скафандр.

Несколько минут путешественники стояли, не зная, что им сделать. Наконец старый ученый соединил свою разговорную трубку с аппаратом Фламмариона и успокаивающим тоном произнес:

— Не бойтесь за участь своего друга. Он смел, находчив и лучше знаком с аэростатикой, чем с астрономией. Наверное, через несколько времени он найдет средство спуститься вниз.

С подобным же утешением старый ученый обратился и к Фаренгейту, но практичного американца больше беспокоила участь его алмазов, чем судьба Сломки.