Ким Александрович Буровик
КРАСНАЯ КНИГА ВЕЩЕЙ
Галине Ивановне Буровик посвящается
ОТ АВТОРА
Эта книга — словарь забытых вещей, известных нашему современнику лишь по литературе. В самом деле, на ком можно увидеть сегодня сюртук или визитку, роброн или кринолин?
Тему издания можно определить как историческое товароведение.
Вместе с тем в книгу попали и те предметы, которые приняты в нашем обиходе, но о происхождении которых многие практически ничего не знают.
Что же заставило нас обратиться к сундукам и гардеробам предков? Ответ очень прост: настоящее и будущее строятся на фундаменте прошлого. Человеку не дано вырваться из объятий прошлого — как в сфере духовной, так и материальной.
Цивилизованные общества всегда отличали активный интерес к истории материальной культуры, пристальное внимание к предметному миру и технологическим достижениям прошлого, бережное отношение к традициям ремесла. Они создавали настоящее и проникали в будущее, наследуя культуру минувших эпох. Общеизвестно: Иваны, не помнящие родства, не способны построить общество благоденствия.
Ненавязчивый разговор о происхождении вещей нужно начинать со школы. Однако сегодняшние учебные программы оставляют эту задачу в стороне, а история предстает исключительно в виде цепи дел правителей, полководцев, вождей, партий и народов.
Трудно не согласиться с автором «Истории труда и культуры» П. Кирхманом, который еще полтора века назад возражал против преподавания истории «разнузданного честолюбия и кровавых деяний, имеющих слабое и посредственное влияние на обстановку нашей жизни…
Если история государств и народов может возбудить… стремление сделаться великим полководцем или государственным деятелем, то история культуры и труда… стремление стать двигателем на поприще мирной культуры, и если в первой истории мирно трудящийся является страдательным членом великого народного общества, то вторая дает ему высокое значение двигателя человеческого общества».
Сегодня негде, как правило, почерпнуть систематические знания по истории материальной культуры.
Мы не знаем своих корней. Редко кто припомнит семейную родословную дальше, чем на два-три поколения назад. А уж традиции ремесел и промыслов, купеческие и промышленные династии почти полностью забыты.
Профессиональная и культурная узость стали бедой общества. Последствия очевидны: низкий уровень производства, упадок технологий, резкое снижение качества промышленной продукции.
Предлагаемая читателю «Красная книга вещей» посвящена истории материальной культуры, а конкретнее — происхождению предметов обихода — одежды, головных уборов, обуви, галантереи, мебели, бытовой и церковной утвари.
С помощью забытых вещей из «Красной книги» мы попытались восстановить связь времен, без которой нет ни цивилизованного человека, ни самой цивилизации.
Предлагаемая книга-словарь состоит из глав, каждая из которых дает культурно-исторические сведения о предметах более или менее однородных по назначению и использованию.
Словарные статьи начинаются с этимологических сведений которые помогают выяснить происхождение и предметов, и слов, их обозначающих.
Словарные статьи, а их в данном выпуске 385, расположены в алфавитном порядке.
Книга будет интересна и полезна широкому кругу читателей. Среди них наверняка окажутся учащиеся и преподаватели учебных заведений, особенно педагогических и творческих, историки культуры, деятели театра и кино, изобразительного искусства, коллекционеры, специалисты по антиквариату, а также товароведы, технологи и просто любознательные читатели.
Главное же, чему служит книга — это не дать людям забыть об утратах, которые приносят войны, революции, оголтелые реформы, непостоянство моды и банальное равнодушие…
СМЕСЬ РУССКОГО И БАСУРМАНСКОГО
Эта глава посвящена одежде. Название ее заимствовано из статьи В. Г. Белинского «Петербург и Москва», опубликованной в «Отечественных записках» полтора века назад.
Со свойственным ему темпераментом Белинский выразил свое отношение к русскому мещанству, «которое создало себе какой-то особенный костюм из национального русского и из басурманского немецкого, где неизбежно красуются зеленые перчатки, пуховая шляпа или картуз такого устройства, в котором равно изуродованы и опошлены и русский, и иностранный типы головной мужской одежды…»
Нельзя не отдать должного таланту, наблюдательности, знанию и артистическому видению жизни, какие проявил в данном случае, как и во многих иных работах, великий критик.
Тем не менее отважимся на комментарий. Костюм любого народа формируется в результате синтеза национальных черт и неизбежных заимствований. Но заимствования эти трансформировались в национальном духе и зависели от уровня культурных традиций и господствовавших вкусов.
На многочисленных примерах можно видеть, как басурманский костюм приобретал русские особенности, а русский — обасурманивался.
АЗЯМ (от араб. аджам — иноземщина, персы) — длиннополый кафтан, который крестьяне на Руси носили еще в XIX веке. Шили его из домотканого грубого сукна. Одежда эта, как и ее название, пришла с Востока.
АЛЬБЕРТ — стоячий крахмальный воротник с отогнутыми углами. Пристегивался к фрачной рубахе. Назван по имени принца Альберта, сына английской королевы Виктории (1819–1901), впоследствии короля Великобритании Эдуарда VII (1901–1910), числившегося среди законодателей мужской моды последней четверти XIX века.
АЛЬМАВИВА (по имени персонажа комедии Бомарше «Женитьба Фигаро») — просторный плащ-накидка без рукавов.
В российский обиход вошел в конце XVIII века и продержался до середины XIX века. Кроили, как правило, из одного куска ткани.
Название плаща — дань моде того времени называть предметы одежды именами знаменитых людей, популярных литературных персонажей.
М. И. Пыляев (1842–1890), бытописатель Петербурга и Москвы, рассказал о молодых людях, которые имели обыкновение прогуливаться по Невскому проспекту в качестве живых манекенов (описание относится к первой четверти XIX века). Один из них заказал у известного в столице портного величественную альмавиву на малиновом бархатном подбое специально для таких прогулок, другой «напялил щегольской светло-гороховый каррик» (см.).
Не раз надевал альмавиву и Пушкин. Он носил ее, закинув одну полу на плечо.
АМАЗОНКА (от греч. амазонес, в котором а — без, мазоне — грудь, сосок. По легенде амазонки, представительницы мифического племени Скифии, выжигали себе правую грудь, чтобы удобнее было стрелять из лука) — длинное дамское платье для верховой езды. Вошло в моду в первой четверти XIX века, сначала во Франции.
АНОРАК (эскимосское слово) — ветронепроницаемая плотная куртка с капюшоном, предназначенная для ходьбы на лыжах. И куртка, и ее название заимствованы у эскимосов Гренландии; они надевали анорак поверх одежды, когда выходили на каяках (лодках) на промысел.
АПАШ (от франц. apache — хулиган, бандит, произошедшего от названия индейского племени апачи) — мужская рубаха (см.) с открытым широким воротом и отложным воротником. Ее носили без галстука (см.). Апаш был вызовом обществу, благополучным буржуа. Рубахи с такими воротниками носили до начала тридцатых годов XX столетия.
Столь же популярен в те годы был и танец апаш.
АРМЯК (в переводе с татарского одежда из верблюжьей шерсти) — кафтан (см.) из толстого сукна, по крою напоминавший халат. Надевали армяк в дорогу и для тепла. Подпоясанный кушаком (см.), широкий, длинный до пят, он совсем не годился для работы. Из всей верхней одежды армяк (а также чапан, халат, азям — тоже из семейства армяков) был самой верхней одеждой: его натягивали поверх кафтана, полушубка или поддевки (см.).