Изменить стиль страницы

— Да слышал я про твои планы… — пробормотал Ксиндара, поднимаясь с места. — Зря, что ли, в кустах-то хоронился!

Что поделаешь с этим негодяем?! Он ушёл, а у Лёна настроение совсем испортилось. Да, графиня обещала ему помочь найти пещеру. Всё это следовало делать осторожно, потому что герцог Росуано наверняка следит за гостем. Даже удивительно, что помимо этого бессовестного мастера иллюзий больше никто не ползал кустами и не подслушивал его с Ираэ разговора. Он стал беспечен — не догадался даже прикрыть себя и девушку покрывалом незаметности. Мысли о неожиданном свидании с Ираэ изменили настроение Лёна, и он всю ночь сидел у раскрытого окна, глядя на странные серебристые облака, бросающие на ночную землю странное сияние, которое заменяло здесь лунный свет.

С высокой башни было видно море, и гавань, и корабли, стоящие у причалов. Мощная стена охраняла город, в сторожевых башнях горели огни, и маяк на оконечности искусственной косы горел яркой звездой. Здесь был центр мира Гедрикса — замкнутого пространства, живущего своей жизнью, по своим законам. Только волшебники и эльфы могли проникать сюда. Лён мог остаться здесь жить, не обязательно занимая королевский трон, тогда бы он дождался прихода Румистэля и увидал бы этого таинственного незнакомца, который занял место в его душе, потеснив всех прочих — Елисея, Финиста и даже Гедрикса. Живой потомок короля, такой же, как и Лён, но ярче, могущественнее, обаятельнее. Он придёт, и Ираэ всё поймёт. Нет, нельзя здесь оставаться — надо уходить. Завтра графиня обещала провести его в пещеру, и там ему придётся признаться во всём.

Лён вздохнул, отворачиваясь от окна, в которое уже сочился бледный утренний свет.

* * *

Утром, выйдя к завтраку, Лён встретился взглядом с герцогом — тот уже сидел за столом, где находилось три прибора, но два из них были нетронуты. Жестом указав гостю на его место, Росуано развернул салфетку.

— Я думаю сегодня привести вас к сокровищнице короля, — сказал он, опережая извинения наследника за опоздание.

— А где же графиня? — спросил тот, заметив отсутствие Ираэ.

— Ей нездоровится, — кратко ответил герцог, берясь за вилку. — Спаржа из правобережной области в этом году очень хороша.

Лёна не интересовала спаржа — он так и не привык к этому своеобразному вкусу и, где бы ни был на Селембрис, всегда отказывался от неё. Он без всякого интереса поворочал золотой вилкой зелёные плотненькие стебли. Значит, сегодня герцог решил провести его к сокровищнице? Именно сегодня? И Ираэ нет за столом.

Он поднял глаза на Ондрильо, который невозмутимо ел свой завтрак — лицо того было непроницаемым.

И тут до Лёна вдруг дошло: таким образом Росуано пытается избавиться от него! Конечно, ведь достав эльфийские кристаллы из сокровищницы, в которую не сумел проникнуть даже маг Воронеро, наследник короля должен будет немедленно убраться отсюда, потому что тогда опасные осколки будут слишком доступны! Он должен будет отправиться искать Джавайн, чтобы перепрятать кристаллы там, где им нашёл место Гедрикс! Да, это был точный расчёт — Лён просто не сможет поступить иначе, чтобы не возникло случайных жертв. Наверно, герцог только совсем недавно додумался до этого: отдав кристаллы, он получал отсутствие соперника и оставлял себе власть над Дерн-Хорасадом. А также Ираэ.

Завтрак был закончен в полном молчании — герцог лишь изредка бросал взгляд на наследника, словно ожидал от него каких-то возражений.

Как было сказано в завещании короля, найденном в гробнице, сокровище хранилось в подземелье дворца, куда и вёл наследника герцог. Ни стражи, ни каких-то особенных затворов на этом пути не было, что насторожило Лёна. Или герцог ведёт какую-то игру, или препятствие такого свойства, что можно не опасаться чьего-либо проникновения.

Гранитные колонны и отделанные мрамором стены кончились — фундамент дворца представлял собой цельное скальное основание. Лестница была вырублена прямо в толще камня, твердейшего базальта. Шершавые стены хранили следы обработки. Лён шёл следом за герцогом и раздумывал: знает ли Ираэ о том, что ситуация изменилась?

Лестница вывела двоих людей на широкую площадку, с которой не было выхода более никуда — там был тупик.

— Вот где-то здесь, — сказал Ондрильо, разводя руками в стороны, — и находится сокровищница короля. Никто из регентов не знает точно, где — за этой ли стеной, за этой ли, или под полом.

Он умолк и с любопытством посмотрел на Лёна. Возможно, он говорил неправду, да кто его уличит?

Лён огляделся — всё стены были одинаковы, кроме той, где была лестница. Лишь светильник в руке герцога освещает это место — небольшой кружок посередине, а углы утопают во мраке. Герцог остался стоять на нижней ступеньке, услужливо держа подсвечник и насмешливо поглядывая на наследника, который растерянно озирался посреди глухой комнаты. Не так Лён представлял себе вход в сокровищницу.

Человек, стоящий посреди глухого тупика, развёл в стороны руки, и на пальцах его мгновенно вспыхнули огни. Он не глядя стряхнул с рук пламя, и два огня спорхнули на пол, оставшись там гореть и освещая комнату ярким светом. Потом дивоярец стал медленно поворачиваться вокруг себя, держа правую руку вытянутой прямо перед собой. Глаза его были закрыты, лицо казалось отрешённым — он, кажется, забыл что за ним наблюдает герцог, а лицо Ондрильо утратило выражение насмешливого недоверия.

«Зови, Гранитэль, зови их. Они должны быть где-то здесь. Не все кристаллы чистые, во многих души. Гедрикс собирал их все — и живые, и пустые. Они почувствуют тебя, они откликнутся. Зови их, Гранитэль»

«Пора, пора, друзья мои. Пора закончиться бессрочному заточению во тьме, молчании и бездействии. Я старше всех вас, я многое видала, я знаю: скоро кончится пленение, наступит блаженная свобода. Вы, вечные страдальцы, невольные узники судьбы, молчащие затворники, бессменные хранители дороги к Вечности, отзовитесь. Время собираться братьям, время повстречаться сёстрам, время встретиться в Джавайне — там Вечность вас отпустит, там вы найдёте долгожданную свободу»

Пустая комната, освещённая огнями, которые горели без топлива, сами по себе, вдруг наполнилась вздохами, глухими стонами, неясными голосами. Они что-то говорили, плакали, смеялись, звали. Вокруг человека, стоящего посередине с закрытыми глазами, заходили прозрачные тени, похожие на людей. Стоящий на ступеньке герцог с побледневшим лицом наблюдал этот странный исход — тени выплывали из стены. Уходим, уходим, шептали они, перетекая в пространстве и проницая друг сквозь друга.

— Там, — сказал громкий голос, и посреди теней, рядом с дивоярцем, возникла хорошо видная фигура женщины в чёрном траурном уборе. Белое лицо и глубокие глаза — то была принцесса Гранитэль.

Наследник посмотрел туда, куда ему указывала тень. Там, за этой стеной, находилась сокровищница Гедрикса.

— Осторожнее, — шептали тени, витая вокруг фигуры дивоярца. — Там ловушка. Будь осторожен, принц.

— Сила Гедрикса, — сказала Гранитэль. — Сила Говорящего-С-Камнем!

Лён подошёл к стене, на которую указала принцесса. Он приложил ладони к холодному базальту и прислушался. Не звуки он искал, не тонкие вибрации, передающие сквозь камень движения внешнего мира — он слушал базальт, как слушают собеседника. Он приблизил губы к стене, к шершавой коже камня, закрыл глаза и стал искать внутри себя то непередаваемое ощущение единства со стихией, то, чему названия нет в человеческом языке. Губы онемели, словно не могли удержать те непроизносимые слова, с которыми обращался к камню Говорящий-Со-Стихиями.

Помещение наполнилось дрожащим звуком, от которого заметалось пламя. Речь камня была физически ощутима и тяжела, как камнепад — герцог, стоящий на лестнице, почувствовал, как у него застучали зубы. Светильник в его руке завибрировал, ноющей болью отдавая в пальцы, и герцог выронил его. Звонкий звук падения металла на пол словно послужил сигналом — дальнейшее Ондрильо наблюдал, испытывая ужас и ощущая, как по спине его течёт холодный пот.