Ему следовало выехать сразу после разговора с Фрэнком. По счастью, там сейчас Эткинс. Фрэнку, конечно, придется с ним не сладко, но по крайней мере от озера Эткинс его уведет.
Телефон зазвонил за несколько секунд до девяти.
— Хорошие новости, — сказал Джим Сол, — теперь ты можешь не беспокоиться в Майами о штрафах за превышение скорости. Здешняя полиция полюбила тебя как родного.
— Это с какой же стати? Ты смог что-то накопать?
— Я даже ордер на арест убийцы уже получил. На гильзе, которую ребята из полиции Майами нашли на месте убийства, остался один полный отпечаток пальца и один половинный. Две гильзы стрелок унес, а одну найти не смог, она затерялась в гравии. Полицейское управление Майами прогнало отпечатки через Интегрированную систему идентификации, однако совпадений не получило. То есть за стрелком у полиции ничего не числилось, и получалось, что в Маттесона стрелял не профессионал, а это было совсем уж странно. Однако тут ты подбросил мне Дункана, и я подумал: ха, у ребят, которые работают в «Колемане», наверняка имеются в их личных делах отпечатки пальцев.
— Совпали?
— Можешь не сомневаться.
— То есть Дункан застрелил Маттесона, а после удрал с его женой?
— Очень на то похоже. В общем, для того чтобы выписать ордер на арест, отпечатка хватило. А откуда ты получил эту информацию, не скажешь?
— Из Висконсина, — ответил Грейди. — Я скоро перезвоню тебе, Джимми…
— Постой, постой. Я еще и авиарейсы проверил. Малый, отвечающий описанию Девина, нанял частный самолет, чтобы тот доставил его в Райнлендер, он вылетел вчера, поздно ночью.
— Райнлендер. — По коже у Грейди поползли мурашки, хотя примерно этого он и ожидал. Лежавшая рядом с ним карта показывала, что от этого города рукой подать до озер. — Мне нужно двигаться, Джимми.
Завершив разговор с Солом, Грейди позвонил Эткинсу.
— Его здесь нет, Морган. Коттедж пуст, и я страшно зол на вас — думаю, это ваш с ним разговор заставил его удрать.
— Он не удрал, — ответил Грейди. — Я направляюсь на север и…
— Я же вам сказал: держитесь отсюда подальше.
— Надеюсь, вы не прочь поучаствовать в аресте убийцы? У вас есть под рукой карандаш и бумага?
Разговор, если бы ему ничто не помешало, мог затянуться на весь день. Эзре и Фрэнку требовалось получить как можно больше сведений, вытянуть их из путаной памяти Вона и Рени, но тут зазвонил сотовый Норы. Взглянув на дисплей, она поняла, что звонят из отцовской больницы. Нора ответила на вызов, и Барбара, одна из регистраторш больницы, тут же разразилась обеспокоенной тирадой.
— Я не знаю, как к нему попала газета, Нора, но ваш отец, едва увидев эту статью, просто вышел из себя. О чем в ней речь, он не понял, но понял, что случилось что-то дурное. Он очень встревожен. Думаю, вам следует приехать сюда, показать ему, что с вами все в порядке, иначе он не успокоится. Там напечатана фотография стоящих у вашей мастерской полицейских машин, а газету он отдавать нам отказывается.
Нора зажмурилась. Ну и дела. Она пообещала приехать как можно быстрее.
— Это насчет моего отца, — объяснила она. — Он в больнице, а к нему в руки непонятно как попала газета. Что произошло, он не понимает, но беспокоится обо мне.
И она взглянула на Фрэнка:
— Мне необходимо увидеться с ним.
Фрэнк явно рассердился, однако ответил:
— Хорошо. Мы доставим тебя к нему. Эзра?
— Лодок у нас две. Бери мою, — ответил Эзра.
— Не доверяете нам, не хотите оставлять нас одних? — спросила Рени.
— А вам очень хочется быть одной, когда заявятся ваши друзья?
— Нет, — ответила она.
— Ну, тогда Фрэнк поедет с ней, а после вернется. Посматривай по сторонам, Фрэнк.
— Телефон при тебе? — спросил Фрэнк.
— На воде он по большей части не работает, однако номер я тебе дам. Если что, он хотя бы зазвонит.
Фрэнк гнал лодку Эзры по озеру. Разговаривать под рев мотора было невозможно, да Фрэнку сейчас разговаривать и не хотелось. Надежды, которые он питал этой ночью, когда стоял с Эзрой на темном берегу, его покинули, все до единой. Ситуация сложилась вовсе не такая, как ему хотелось, и виноват в этом был он сам. Он ехал сюда, надеясь встретиться с Девином, он жаждал крови, а в результате столкнулся с Воном и стал причиной целой цепочки событий. Семь лет он пытался избавиться от ужасного наследия, а затем один-единственный звонок Эзры заставил его рвануть на север, и теперь все они оказались в самом средоточии кровавой каши, никакого отношения к ним не имевшей. В особенности к Норе. Пора выбираться из этой заварухи. Пора предоставить Эткинсу и ФБР возможность заняться ею.
До коттеджа они добрались быстро. Фрэнк предпочел бы сам повести машину, однако пикап принадлежал Норе и ключи от него были у нее. Она уселась за руль, Фрэнк занял пассажирское место. Двигатель заработал, но тут Нора спросила:
— Думаешь, мы сможем помочь им?
Любая попытка помочь им была обречена на провал. Кто-нибудь до них доберется — если не люди Декастера, то полиция.
— Так что же? — спросила Нора.
— Ее муж жив, — сказал Фрэнк.
— Что?
— Его не убили. Кто-то стрелял в него, но он не умер. До вчерашнего дня лежал в больнице, а вчера сбежал.
Она уставилась в лобовое стекло:
— Откуда тебе это известно?
Он вздохнул, отвел глаза:
— Я поговорил кое с кем этой ночью.
— Этой ночью?
— Около двух. Ты спала. Этот человек работает в ФБР, когда-то он входил в группу, которая занималась моим отцом.
Сначала на ее лице появилось выражение недоверия, потом гнева.
— Ты узнал об этом еще ночью и ничего мне не сказал?
— Я хотел разобраться в ситуации. Из сказанного мне следовало, что Рени и Вон попытались убить Девина, а после сбежали.
Нора наморщила лоб:
— А почему ты думаешь, что это не так?
— Из-за пощечины, которую я от нее получил.
— Но почему же ты, зная, что ее муж жив, не сказал ей об этом?
— Пусть ей скажет об этом ФБР. На какое-то время я словно бы лишил его существования, и мне это было приятно. Хотя еще приятнее было бы убить его своими руками.
— Что-что?
— Я рассказывал тебе об отце. Девин был тем куском дерьма, который нанял его, а после сдал полиции.
Нора молчала, и он добавил:
— Мой отец заслужил свою смерть, Нора, я понимаю это лучше, чем кто-либо другой. Но и Девин свою заслужил, однако сумел от нее отвертеться. Три пули в спину, а он все еще жив.
Нора покачала головой, не желая слушать дальше.
— Так что же ты тут делаешь? Ведь ты приехал сюда не просто так. Все, что происходит с нами, не может быть случайным.
Он сжал кулаки, потом расправил пальцы, прижал их к сиденью, вздохнул и взглянул на нее:
— Эзра позвонил мне, сказал, что Девин возвращается…
— И ты приехал, чтобы убить его, — закончила за него Нора.
— Я и рад был бы сделать вид, что это не так, — ответил Фрэнк. — Мне хочется думать — надеяться, — что, если бы он оказался на острове, я смог бы остановиться. Дойти до самого края, а после развернуться и уйти. Но я сомневаюсь, что мне это удалось бы. Думай обо мне, что хочешь, но я сказал тебе правду. И мне очень жаль, что ты оказалась замешанной в эту историю.
— И что же нам теперь делать? — негромко спросила она.
— Думаю, тебе следует позвонить Эткинсу. Сказать, где они.
Он чувствовал себя виноватым в том, что оставил Эзру на острове, не сказав ему, что собирается передать все в руки полиции, однако что сделано, то сделано.
— Как это? Теперь ты решил обратиться в полицию?
— Нет, я хочу, чтобы в нее обратилась ты. И был бы счастлив, если бы ты ссадила меня в каком-нибудь месте, где можно арендовать машину. Ты оказала бы мне огромную услугу.
— Не понимаю, о чем ты?
— Мне нужна машина, Нора. Средство передвижения.
— Куда ты собираешься ехать?
— Что-нибудь да придумаю. Если я нужен копам, они найдут меня. Я ни в каких преступлениях не повинен.