Изменить стиль страницы

Терри Важный побелел как мел. На лбу выступили капли пота. Он не сводил с Цима глаз.

— И тогда один из твоих негодяев ударил моего отца. Так, Терри?! — уже не владея собой, закричал Цим. — И это вызвало шок и убило его?!

Глава XX 

ВАЖНАЯ НОВОСТЬ

— Нет! — закричал Терри. — Это неправда! Он... он сам упал. Он вошел так внезапно. И начал орать на нас, старый дурак. А потом он просто упал. Я его и пальцем не тронул!

— Да, ты его не тронул, ты убил его по-другому. — Теперь глаза Цима были полны слез. — Когда его нашли и отвезли в больницу, уже не было никакой надежды на то, что он выживет. Отец все пытался мне что-то сказать: «Важная... новость... великая».

Терри застонал.

Цим покачал головой; он улыбался сквозь слезы.

— Я-то решил, что мой отец, журналист до мозга костей, даже умирая, думает только о своей газете. А он, оказывается, думал совсем о другом. Он пытался сообщить мне новость о тебе. Новость о Терри Важном. О человеке, который готов на все ради денег. О человеке, который все и вся может продать.

— Цим! — Терри Важный облизал губы. Он оглянулся по сторонам с видом затравленного зверя. — Цим! Здесь речь идет о миллионах! Миллионы, Цим! Я с тобой поделюсь. Мы будем партнерами. У тебя останется твое «Перо», и ты получишь любые деньги, все, что нужно для твоей газеты. Подумай об этом!!! И без моего долга ты сейчас в беде. Пожар и Шейла Звездинска причинили тебе кучу неприятностей. Ты не сможешь даже оплатить счета типографии. И они больше никогда не будут с тобой работать.

Вдруг ему в голову пришла новая мысль.

— Подумай об Элмо, Цим! Он очень способный мальчик. И он заслуживает большего, — убеждал Терри. — Ты же не хочешь, чтобы он всю жизнь считал своего отца жалким неудачником.

Цим с сожалением посмотрел на сидевшего перед ним мужчину.

— Что бы Элмо обо мне ни думал, — сказал он твердо, — он знает, что я не обманщик, не жулик и не вор. Он знает, что я никогда не предам милую старую женщину, которая мне доверилась. Он знает, что я никогда не продам человека, и тем более своего друга. Он знает, что я никогда не буду рисковать жизнью людей и не устрою пожар, угрожающий целой улице, и все только для того, чтобы сжечь опасное свидетельство своих проступков. Он знает, что я никогда не брошу беспомощного, умирающего старика одного в пустом здании. Хорошо еще, что у тебя самого нет детей. Мне было бы их очень жаль. — Цим перевел дух и продолжал: — И все напрасно, Терри? Столько бесплодных усилий! И все только потому, что наша газета напечатала статью о привидении Вороньей Горы. А статью прочитала старушка Перри Пламмер, и к ней вдруг вернулась память. Прошлой ночью она вспомнила, куда мой отец спрятал конверт с завещанием. И я вовсе не собираюсь его уничтожать, как ты предлагаешь. Я собираюсь отдать его полиции.

С ревом Терри Важный подскочил к столу и схватил Цима за горло.

— Идиот! — сквозь зубы прошипел Терри. — Какой же ты идиот, Циммер! Сейчас я...

— Довольно, — чей-то низкий хриплый голос прокатился эхом по огромному рассылочному отделению. Затем несколько человек в форме выскочили из обгоревшей дальней комнаты, где они прятались вместе со всей нашей командой и мисс Мосс. Полицейские разжали руки Терри и отодрали его от Цима.

Он сопротивлялся, визжал и чертыхался, но его связали и потащили на улицу, где ждала полицейская машина. А мы тем временем бросились к Циму.

Едва машина с Терри уехала и все только-только начали приходить в себя, как на пороге рассылочного отделения появилась сверкающая Шейла Звездинска. Увидев полицейского, стоявшего у входа, Шейла раздвинула губы в улыбке и едва не замурлыкала от удовольствия.

— Боже мой, неужели опять какие-то неприятности? — проворковала Шейла. — Мне очень жаль... Я бы хотела встретиться с владельцем газеты мистером Терри Бигсом. Он мой друг. Не могли бы вы сказать мне, где он?

Полицейский осмотрел Шейлу с головы до ног и вяло произнес:

— Мистер Бигс сейчас направляется в городскую тюрьму. Он арестован.

Потом полицейский достал из кармана маленькую черную записную книжечку и предложил:

— Может, вы оставите свое имя и адрес?

Шейла тут же перестала улыбаться и даже попятилась. Потом она резко вскинула голову и, пропищав: «Ах нет, что вы, в этом нет необходимости!» — пулей вылетела за дверь.

Том заулюлюкал ей вслед, а мисс Мосс торжествующе захохотала. Даже Цим выдавил из себя улыбку.

Теперь Шейла Звездинска надолго покинула «Перо».

Итак, все шло своим чередом. Из типографии вовремя привезли свежие газетные пачки. Полицейский все еще стоял на страже у входа. Цим сидел за столом и пил чай.

Когда типографские тележки разгрузили, мы опустили ворота рассылочного отделения и показали Циму сегодняшний выпуск «Пера». Первую страницу украшал огромный заголовок: «СЕНСАЦИЯ! НАЙДЕНО ЗАВЕЩАНИЕ РУБИ КРЭЙГЕНД!» А под ним буквами поменьше было набрано: «Лесистая Долина принадлежит жителям города!»

— Пап! Здорово получилось! — восторгался Элмо.

Мисс Мосс, которая так и вертелась за спиной у Цима, сразу энергично закивала:

— Да, действительно. Великолепный номер!

Цим печально улыбнулся и, поглаживая шею, на которой еще видны были следы пальцев Терри, сказал:

— Да, я очень рад. Тем более что этот номер последний.

Мы притихли. Цим сидел, не поднимая глаз, и вертел в руках кружку с остатками чая.

— От фактов никуда не денешься. Терри Важный прав в одном. Типография больше не будет выполнять наши заказы. Все кончено. Мы банкроты.

— Отец, ты забываешь о людях, которые заплатят за сегодняшний выпуск «Пера», — возразил Элмо.

Цим мягко взял его за локоть и сказал:

— Элмо... и вы, ребята, и вы, мисс Мосс... Я всем вам очень благодарен за то, что вы сделали. Но в одном, думаю, вы ошибаетесь. Вряд ли люди настолько любят наше «Перо», чтобы... — Голос у него задрожал, и Цим замолчал. Затем он продолжил: — Особенно в последнее время. Мой отец был великим издателем. А я... — Он больше не мог говорить и лишь плотно сжал губы. Наконец Цим совладал с собой и оживленно произнес: — Как бы то ни было, сейчас полдесятого, И мы задержали выход газеты. Поэтому пора...

Дверь служебного входа со скрипом отворилась, в ту же секунду с улицы ворвался какой-то ужасный шум, а на пороге возник полицейский.

— Извините, сэр... э... Вы не могли бы выйти а минутку?

Цим с трудом поднялся и последовал за полицейским. А за ними — вся наша шестерка.

— Ну что на этот раз произошло? — заворчал Ник.

Глава XXI 

«ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ШЕСТЕРКА»

Полицейский высунул голову наружу и забормотал, с трудом сдерживая улыбку:

— У констебля на углу перед главным входом, кажется, возникли кое-какие проблемы. Похоже, несколько человек хотят купить свежий номер «Пера». Он прислал их сюда. Они говорят, что доставка запаздывает, а они не могут ждать. Вот они и пришли, чтобы лично купить газету.

У Цима глаза на лоб полезли от изумления.

— Неужели?! — воскликнул он и тоже высунулся за дверь.

Шум на улице был кошмарный. Полицейский широко улыбнулся. Цим тут же юркнул назад и обернулся. Он стоял перед нами, разинув рот и вытаращив глаза, не в силах произнести ни слова. Он только махнул рукой в сторону двери, и мы тоже выглянули на улицу. Вот какая нам открылась картина. Перед входом собралась огромная толпа. Очередь тянулась по всему переулку и сворачивала за угол. Размахивая листками с нашим «Обращением», люди воодушевленно скандировали: «Спасем «Перо»!» Цим схватился за голову и начал метаться по комнате, хватаясь за пачки свежего выпуска.

— Мисс Мосс! Мисс Мосс! Готовьте скорее коробку с мелочью!

Но коробка с мелочью нам не понадобилась. Никто не хотел получать сдачу. Люди просто оставляли деньги в фонд газеты. Мы работали не покладая рук, но казалось, чем больше газет мы продаем, тем больше желающих их купить. Люди все прибывали, очередь разрасталась, в толпе началась неразбериха.