Изменить стиль страницы

– Вот именно, в дом, – поправила его Джесси. – Я поклялась, что не войду в ваш дом без приглашения. Между тем, мистер Эджертон, гости приедут через два дня. Поэтому мне нужно поговорить с вами.

Он отступил назад, приглашая ее войти. Однако девушка уловила в его жесте явную неохоту. Вспомнив их последнюю встречу, она сама почувствовала себя неловко и все же решила переступить порог.

– Кофе? – спросил Сидни, жестом предлагая ей сесть, и пошел на кухню, все еще слегка прихрамывая на правую ногу.

– Нет, спасибо.

Джесси заметила листки со своими предложениями, разбросанные по кофейному столику.

На полях страниц были видны мужские каракули. Она вытянула шею, чтобы посмотреть, что он там написал.

– Может быть, уксуса? – спокойно спросил Сидни.

– Лучше чаю, – парировала она.

Из кухни послышалось пыхтение.

– Стакан воды будет в самый раз.

Джесси опустилась в мягкое кресло, поддавшись расслабляющей обстановке комнаты. С тех пор как она вчера ушла отсюда, девушка была охвачена беспокойством. И его причиной был не только глубокий волнующий поцелуй на его кровати.

Джесси задумчиво рассматривала Сидни. Холодный взгляд его зеленых глаз был прикован к окну. В своем доме он расслабился и выглядел таким привлекательным и сексуальным, что она стиснула зубы. Бесполезно. Он мог бы стать мужчиной ее мечты, похожим на персонаж какого-нибудь безнадежно романтического вестерна, если бы никогда не открывал рта и держал при себе свое безмерное высокомерие.

– Почему вы не женаты? – выпалила она.

Сидни пожал плечами.

– Это пустынная местность. Девушки остаются здесь до окончания школы. Потом либо выходят замуж, либо уезжают. Немногое могло бы удержать женщину в этих краях. Я не был готов к женитьбе, только что окончив высшую школу. – Он усмехнулся, но за этой усмешкой явно скрывалось нечто большее. – Однако теперь я готов. Я сказал парням, что в сентябре мы с нами поженимся.

– Вы что? – задохнулась Джесси, но потом рассмеялась. Итак, в мрачной глубине его зеленых глаз скрывается чувство юмора. Она поспешно сменила тему: – Мне нужен повар. Кто готовят для вас и ваших людей? Я думаю, что, если бы он не обеспечивал вам хорошую пищу, вы бы его давно четвертовали.

– Крок, Да, он в хороших отношениях с кормежкой.

– Крок? Что это за имя?

– Сокращенно от крокодила. Он отлично готовит, но зол, как крокодил, когда входит в раж.

– Как вы думаете, может быть, он согласится готовить и для нас? Пока нет Пьера. На первую неделю заявок немного – приедут только тринадцать человек.

– Я не уверен, что Крок – профессиональный повар. Мы говорим о человеке, который настаивает на том, что надо класть пепел от сигар в его «Чилли кон карни».

– «Чилли»? Это же великолепно! В любом случае я думаю, что к ранчо мало подходит французская кухня для гурманов.

– А как же пепел?

– Меня не волнует, даже если он положит туда гремучую змею, при условии, что это будет вкусно. Можно, я с ним поговорю, вы не возражаете?

– Это свободная страна. – В голосе Сидни звучала явная насмешка, как будто он с огромным удовольствием представил себе ее встречу с людоедом Кроком. – Разве здесь нет какого-нибудь местного управляющего, который должен присматривать за этим? Я тут как-то встретил одного. Как его зовут?

– Джек, – произнесла Джесси с прискорбием. – Если я доверю это ему, то не думаю, что ранчо когда-нибудь откроется.

– Это мысль, – пробормотал Сидни. – А чем вам не нравится Джек?

– Он бездельник и к тому же очень неорганизован, только шастает вокруг, сунув руки в карманы, и жалуется. Потом исчезает и возвращается, благоухая, как сильный одеколон после бритья. Но тогда он по крайней мере вынимает руки из карманов.

– На двери вашей спальни есть замок? – небрежно спросил Сидни. Слишком небрежно.

– Да, но…

– Пользуйтесь им.

Джесси была приятно удивлена. А может быть, Сидни Эджертон беспокоился "не о ее безопасности и благополучии.

Она изучала его лицо, которое вдруг стало непроницаемым.

– Хорошо бы привести в порядок бассейн… – задумчиво произнесла Джесси. – Если бы в их распоряжении был бассейн, то они, возможно, меньше бы слонялись вокруг загонов в свободное время. Я даже могу придумать несколько мероприятий для бассейна. Но если его не отремонтируют, мне придется спланировать кое-что на вашей территории. Бой быков. Укрощение диких лошадей. Клеймение скота. Что-нибудь в этом роде.

– Это шантаж, – мрачно сказал Сидни.

– Вот именно, – усмехнулась она.

– Я постараюсь взглянуть на бассейн завтра, – устало уступил он.

– Огромное спасибо. А как насчет моего предложения?

– Я же сказал: в сентябре.

– Прекрасно. У меня будет масса времени, чтобы купить свадебное платье. А мои остальные предложения?

– Ладно. – Он взял бумаги со стола и аккуратно сложил их. – Одни из них хороши, другие – нет. Например, о мини-родео не может быть и речи.

– Но это была моя лучшая идея!

– Она неосуществима. С новичками не стоит устраивать родео. В конце концов вы получите несколько трупов.

– А не могли бы мы научить наших гостей нескольким основным приемам, а потом устроить родео? – не желала сдаваться Джесси. – Нужно не так уж много и…

– Вы могли бы научить кого-нибудь нескольким основным разрезам и затем позволить ему практиковаться в нейрохирургии? Чтобы стать серьезным участником соревнований на родео, нужны годы.

– А это и не должно быть серьезно.

– Я сказал – нет. – Его тон внезапно стал резким.

– Ваша проблема в том, что вы слишком серьезны, и у вас нет совершенно никакого воображения.

– Моя проблема? Это смешно. Пока вы не приехали, я и не подозревал ни о каких проблемах. – Сидни снова скользнул глазами по ее губам, а затем, когда она нервно облизнула их, быстро отвел взгляд.

– Нам не нужно настоящее родео, если оно так уж неосуществимо. Мы можем устроить какое-нибудь развлекательное родео. Ловлю откормленных свиней…

– Не смейте привозить никаких свиней на мое ранчо.

– Это не ваше ранчо.

– Свиньи – только через мой труп!

– Сидни, почему бы вам не послушать, о чем я говорю? Я говорю о свиньях не в буквальном смысле.

– Какое облегчение!

– Нужно лишь несколько забавных вещей, чтобы организовать что-то, похожее на родео. Например, мы могли бы нарядить кого-нибудь коровой и устроить состязание по бросанию лассо. Или обойдемся теленком. Мы могли бы положить в воду бочку, на нее – седло и предложить гостям попробовать проехаться верхом. Мы могли бы устроить соревнование по метанию «коровьих лепешек».

– И что вам нужно от меня? – спросил Сидни.

– Лошадей и еще ковбоев, помимо Стива. А вы лично можете помочь нам песней, – упрямо настаивала Джесси.

– Я уже приготовил для вас лошадей и могу предоставить в ваше распоряжение одного из моих парней раз в неделю. И даже спою «Песню примирения с мисс Хуберт».

– А в бейсбол вы будете играть? Я подумала, что мы могли бы устроить игру как-нибудь на неделе. Может быть, по средам, а потом большое барбекю.

– Я уже говорил вам, что не играю в бейсбол.

– Вы могли бы повеселиться.

– У меня повреждено колено.

Джесси поняла, что этот тон означает окончание разговора.

– Чем вам не нравятся веселящиеся люди? Вы рассуждаете, как… как престарелый степенный осел!

На мгновение Сидни был ошеломлен. Он не привык, чтобы с ним разговаривали таким тоном и в таких выражениях. Напротив, он чувствовал и показывал свое превосходство над кем угодно, поэтому довольно быстро пришел в себя.

– Послушайте, этот престарелый степенный осел управляет ранчо с двадцати одного года, потому что заслужил это. Я уже достаточно наслушался разных заумных планов, и вам придется меня простить, если они не слишком меня взволновали. Я ничего не имею против веселящихся людей, если это не является единственной целью их жизни. Конечно, веселье имеет свое место – небольшое место в жизни. Так что вы уж простите меня, если я не встаю и не кричу «ура», когда меня заваливают кучей идей, которые даже не продуманы как следует, но якобы сулят большие деньги.