Изменить стиль страницы

– Но ты ведь рисковал, раздражая его пустяками и открыв гостевое ранчо без его одобрения, – произнесла Джесси.

– Мы оба прекрасно понимаем, что юридически это принадлежит мне, – печально ухмыльнулся Чарльз. – И ему придется смириться со всеми моими «сафари». Кроме того, он не так уж враждебно настроен по отношению к гостевому ранчо.

– Да неужели? – недоверчиво спросила девушка.

– Он сам объяснил мне, что сегодня ваша верховая прогулка – это его инициатива, поскольку он хотел показать тебе место, куда можно было бы устраивать славные прогулки для гостей. Я не ожидал от него такого участия. – Чарльз вертел в руках стакан. – Или я ошибаюсь насчет его истинного интереса?

– Я ничего не могу сообщить тебе об интересах Сидни Эджертона, – заявила Джесси, ощущая внутреннее беспокойство. А затем засомневалась: что, если она упустила шанс выяснить свои отношения с Чарльзом и рассказать ему о своих чувствах?

Рассказать Чарльзу о своих чувствах? Джесси поняла, что она сама еще недостаточно разобралась в них.

– Ах да! Я, кажется, забыл поблагодарить тебя за то, что ранчо процветает.

– Подожди, Чарльз, существует несколько проблем, которые нам необходимо обсудить, прежде чем ты оценишь успехи гостевого ранчо.

С кухни до них донесся звон бьющейся посуды.

– Джек, например, – вздохнув, сказала девушка.

– Эджертон только что дал мне исчерпывающую характеристику Джека, – ответил Чарльз. – Боюсь, подробности будут слишком скучными. Может, мы обсудим что-нибудь другое?

– Но это действительно важно!

– Что действительно важно, так это то, что я здесь и у меня свободные две недели, которые я хочу провести рядом с тобой. Так что мы будем делать?

– Что мы будем делать? – переспросила Джесси.

– Давай слетаем в Калгари. Ты знаешь, это славный город. Сходим в театр, послушаем классическую музыку, закажем изысканный обед, потанцуем. Что тебе больше нравится?

– Подожди, ведь утром приедут гости, – напомнила она ему.

– К черту гостей, – пренебрежительно сказал он. – Мы будем проводить большую часть нашего времени вдвоем.

– Чарльз! Я приехала сюда работать.

– Ладно, ладно, значит, гости для тебя важнее, чем я? – обиженно пробурчал он.

– Послушай, эти люди заплатили, большие деньги, чтобы приехать сюда. Не могу же я просто бросить их и предоставить самим себе.

– Джек сможет присмотреть за ними.

– Джек не сможет! – заявила Джесси.

– Почему?

– Потому что Джек пьет. Можешь не сомневаться, что симфония звуков, доносящаяся из кухни, не что иное, как результат его стараний достать бутылочку хереса, оставленную поваром.

– Джек снова навеселе? – спросил Чарльз, совершенно не беспокоясь. – Может быть, с некоторых пор Эджертон недолюбливает его?

– Не стоит это обсуждать.

– Тоща что ты предлагаешь?

– Я думаю, что раз уж ты здесь, неплохо было бы тебе принять участие в программе. Ты, возможно, хорошо повеселишься и к тому же сможешь воочию увидеть, что мы здесь делаем.

– Повеселиться? – Чарльз криво усмехнулся. – Ты думаешь, что я смогу повеселиться, катаясь верхом на пони, обучаясь диким танцам на конюшенном дворе и надувая воздушные шарики? Или участвуя в этом глупом мини-родео, вытворяя невесть что?

Девушка почувствовала, как кровь отлила от ее щек.

– Если ты думаешь, что все эти затеи не могут развеселить гостей, то зачем ты, черт побери, решил открыть гостевое ранчо?

– Ну, не сердись, – упрекнул ее Чарльз. – Я уважаю все твои идеи. Я буду принимать участие во всех развлечениях ровно столько, сколько смогу это выдержать. Но я собираюсь похитить каждую минуту твоего свободного времени и не упущу ни единого шанса побыть с тобой наедине. В этом ведь нет ничего дурного. Я проделал такой длинный путь, только чтобы быть с тобой. Прости, если я обидел тебя, но я не хочу делить тебя ни с кем… А теперь, пока еще не поздно, чем бы нам заняться?

Джесси мельком взглянула на часы. Может быть, для Чарльза это «еще не поздно», но ей завтра предстоит вставать в пять часов утра, чтобы ехать на автобусе в Калгари встречать гостей.

– Я иду спать, – сообщила она ему.

– Звучит многообещающе. – Чарльз лукаво улыбнулся.

– Одна, – решительно отрезала Джесси.

– Ты – убежденная старая дева или только мое предложение отклоняется?

– Чарльз, я уже говорила тебе, что не одобряю случайный секс.

И тут Джесси вспомнила, что всего лишь около восьми часов назад она просила Сидни поцеловать ее за ушком, и покраснела.

Чарльз заметил легкий румянец на ее щеках и улыбнулся.

– А если я собираюсь на тебе жениться?

– Чарльз! – Джесси была шокирована. – Мы же едва знаем друг друга.

– Поэтому-то я здесь. Чтобы исправить эту неприятную ситуацию. Я тоже не хочу только случайного секса. Я хочу, чтобы наши отношения стали намного серьезнее.

Объевшись «чилли» и выпив полбутылки пива, Джесси почти засыпала на ходу. Но она не собиралась вводить Чарльза в заблуждение относительно их отношений. Между ними ничего не было. Да и не могло быть.

– Спокойной ночи, Чарльз.

– Я никогда не думал, Джесси, что ты так раскиснешь.

– Я тоже не думала.

Неприятности начались уже на следующее утро. Джесси поехала с Джо, водителем автобуса, в Калгари, чтобы одних встретить в аэропорту, а других забрать из нескольких отелей – заранее запланированных сборных пунктов.

– Кого-то недостает, – сообщила она Джо, после того как последние пассажиры сели в автобус и она пересчитала присутствующих.

Джесси сделала перекличку.

Отсутствовала Элен Винтерборн. Девушка вздохнула. У нее забрезжила надежда, что миссис Винтерборн решила изменить свои планы. Джесси захотелось, чтобы это оказалось не только предположением. Она уже было решила поехать обратно на ранчо, но подумала, что это же гостья, а не только старая любовь Сидни Эджертона. Тогда Джесси решила выяснить, что случилось с этой дамой.

– У меня есть ее номер телефона, – сказала она Джо. – Пойду поищу телефон-автомат.

Через двадцать минут девушка вернулась к автобусу.

– Не отвечает. Джо, нам придется снова проверить, нет ли ее на одном из наших сборных пунктов.

Они проверили все отели. Джесси заходила и разговаривала с портье. Потом снова попыталась позвонить миссис Винтерборн. Наконец, понимая, что сделала все, что в ее силах, и помня о своих обязанностях перед другими гостями, Джесси разрешила Джо возвращаться на ранчо.

Девушка испытала чувство глубокого облегчения, когда поняла, что по некоей таинственной причине миссис Винтерборн решила не проводить отпуск на ранчо, а остаться дома со своими детьми.

Пока они ехали в автобусе, Джесси попыталась наладить контакт между гостями. Она разъяснила им правила, раздала карты ранчо и обрисовала в общих чертах развлекательную программу. Затем она поиграла с гостями в игры и даже попела песни.

К тому времени, когда гости выгружались из автобуса, многие из них уже успели подружиться. В общем, все были настроены на веселье. Джесси поручила Джеку разместить гостей и затем повернулась к Джо, который выгружал чемоданы.

– Спасибо за терпение, Джо.

– А, пустяки. – Ковбой выпрямился и улыбнулся ей. – Вы тоже сегодня были довольно терпеливы, даже когда автобус сломался.

– Тогда большое спасибо твоему таланту механика.

– Да, он действительно пригодился. – Неожиданно Джо сдвинул на затылок свою ковбойскую шляпу и посмотрел вниз на дорогу. – А ну-ка, мисс Джесси, взгляните туда.

Девушка повернулась.

– Ничего себе машина! – Джо присвистнул. – Думаю, что на таких разъезжают только врачи.

Или жены врачей, подумала Джесси, когда большой белый «линкольн-континенталь» проскользнул мимо автобуса и остановился рядом с ними.

Затемненное окно бесшумно опустилось.

Выглянувшая из него женщина была необычайно красива – серые глаза, обрамленные черными как смоль ресницами, длинные пепельные волосы и безупречная нежная кожа.