Изменить стиль страницы

По сравнению с Азастой, Сэндом и даже Клевасом фаттах'аррад Залар был человеком совсем иного калибра. Один из миллиона — это что-нибудь да значило! Один из сотни некоронованных старейшин Ратона, властитель по праву мудрости — да, да, властитель, что бы он там не говорил! Его память и сердце хранили множество тайн людских — что значила для него еще одна, пусть столь необычная и интригующая? Почтенный Залар был профессиональным исповедником и не мог, не имел права пересказывать то сокровенное, личное, что доверялось ему и только ему. Особенно в тех случаях, когда его просили сохранить тайну.

Но, с другой стороны, он обладал огромным и несомненным влиянием -причем именно в делах Хорады. Блейд не сомневался, что никто не станет доискиваться причин, почему Залар дал ту или иную рекомендацию; он чувствовал, что мнению фаттах'аррада доверяли почти инстинктивно. Это выглядело бы мистически для столь рационального общества, но «говорящие с людьми» являлись совестью Ратона, а дела совести далеко не всегда поддаются логическому анализу. Если б удалось убедить этого старца…

Залар меж тем размышлял. Вероятно, выводы его были близки к предугаданным Блейдом, ибо, подняв на гостя спокойный взгляд, он заметил:

— Я готов согласиться с вашим условием, Эльс, но ставлю свое. Вы должны объяснить некое несоответствие в предложенной вами версии… некий алогизм, весьма смущающий меня.

— Я постараюсь. — Блейд догадывался, о чем пойдет речь.

— Итак, вы представитель высокоразвитой культуры, — словно подтверждая этот факт, Залар шлепнул ладонью по столу, — Ваш опыт, ваши знания и моя интуиция неопровержимо свидетельствуют об этом. Ваш взгляд на мир неизмеримо шире, чем допускает скудное воображение Арраха бар Ригона, айденского нобиля… Я почувствовал это, однако ошибся в другом: вы — не гений варварской эпохи, а обычный человек… умный человек, — подчеркнул старик, — пришелец из иного мира, который во многом равен нашему. Объясните же мне тогда, — пронзительные черные зрачки поймали взгляд Блейда, — вашу агрессивность! Вашу способность убивать, несовместимую с высоким разумом! Ваше нападение на Азасту Райсен, наконец!

Странник был готов к этому вопросу.

— Видите ли, достопочтенный, — спокойно произнес он, — в моем мире не было ттна. Мы до всего доходили сами, и наш путь — это путь северян Айдена Мы ничего не потеряли — даже своих неприятных качеств. Иного объяснения я дать не могу.

— Что ж, мир многообразнее, чем я думал до сих пор. — Залар покачал головой. — Но что касается Азасты…

— Это иное, — прервал его Блейд. — Ошибка, недоразумение! Я винил ее в гибели Найлы… и я представлял ее совсем иначе. Бездушным человеком, пославшим беззащитную девушку на смерть ради каких-то таинственных и неблаговидных целей.

— Как вы могли подумать такое!

— А что я должен был подумать, когда мой аппарат сбросили в Зеленый Поток?

— В таких аппаратах не разбиваются! Машина надежно защищена!

— Я и не разбился. Мой флаер выбросило на островок, где обитали людоеды.

Фаттах'аррад был готов что-то возразить, но внезапно до него дошло сказанное Блейдом, и он поперхнулся.

— Я сбежал от них и проплыл в Зеленом Потоке четверть экватора до встречи с Найлой и еще четверть — на ее корабле. Потом Найлу убили… -Блейд помолчал. — Я сжег ее тело и отправился сюда… и не было дня, чтобы я не проклинал того, кто послал ее на смерть!

— Понимаю… — старик как-то осунулся, съежился в своем покойном кресле; казалось, впервые за многие годы фаттах'аррад не знал, как утешить собеседника. Впрочем, Блейд пришел к нему не за помощью и в утешениях не нуждался.

— Поскольку мы выяснили, кто есть кто, вернемся к нашей маленькой проблеме, — произнес он. — В вашем распоряжении имеется подходящий человек, зрелый, цивилизованный и, смею заметить, весьма опытный в тех делах, которые предстоит совершить. Я не сторонник насилия и искренне желаю помочь Ратону. Если вы поддержите мой проект, я отправлюсь на север с необходимым снаряжением и средствами, что значительно упростит задачу. Речь идет о связях с вашими агентами, кое о каком техническом оборудовании и презренном металле, — он щелкнул по горлышку кувшина, и серебро отозвалось тонким протяжным звоном

— Хмм… И вы разгромите Ксам, а потом высадите пехоту и всадников в Сайлоре?

— Продемонстрирую пехоту и всадников в Сайлоре. Увидев хайритов верхом на шестиногах, они станут больше думать о севере, чем о юге. Для этого совсем не нужно устраивать резню, достопочтенный. Что касается Ксама, то я говорил, что с ним надо разобраться, а не громить.

— Разобраться? Что это значит?

В некоторых вопросах фаттах'аррад проявлял потрясающую наивность, и Блейд терпеливо начал объяснять:

— Существует масса способов кроме большой войны. Войны, кстати, лишь вызывают озлобление и редко приводят к желаемому результату. Во-первых, -он начал загибать пальцы, — можно подкупить часть ксамитских князей и спровоцировать бунт. Во-вторых, построив мощный военный флот, можно парализовать ксамитскую торговлю со Странами Перешейка. В-третьих, можно завалить тот же Перешеек зерном из восточных провинций империи по демпинговым ценам, перекрыв экспорт из Ксама. Вчетвертых, можно захватить железные, медные и оловянные копи в Восточных горах, откуда эдорат получает металл. В-пятых, обойдя Ксам с юга, можно выстроить базу на побережье Кинтанского океана, которая будет контролировать все морские перевозки в том районе. Одним словом, достопочтенный, есть много способов утеснить соседа, если ты сильнее и богаче его. То самое политическое и экономическое воздействие, о котором вы так недавно толковали глупому Эльсу.

Фаттах'аррад продолжал задумчиво смотреть на Блейда, кивая в такт перечисляемым напастям, готовым обрушиться на Ксам. Наконец он спросил:

— Кто вы, Эльс? Я имею в виду вашу настоящую профессию? Или это тоже тайна?

— Специалист по выживанию. Разве это не заметно? — Блейд усмехнулся.

— Заметно. И в этом качестве вы намного превосходите людей Хорады.

Странник склонил голову. Трудно сказать, являлись ли слова Залара комплиментом или насмешкой, но он верно разобрался в ситуации, и это было приятно.

— Предположим, я не поддержу вас. Что тогда? — быстро произнес старик.

— Ничего. Ваши проблемы останутся вашими проблемами. Я постараюсь соблазнить еще пару-другую девушек, научу Клеваса вертеть фран и вернусь в Айден. Перережу глотку одной чиновной крысе — за старого Асруда, — и буду жить-поживать в своем наследственном замке. Лотосы Юга не для меня!

— Лотосы?

— Магические цветы, чей аромат дарит забвение, склоняя душу к миру и покою.

— Но ведь когда-то вам придется уйти?

— Чтобы вернуться вновь. Айден мне понравился, достопочтенный.

— Включая Ратон?

— Особенно Ратон.

— И вы, однако, не хотите остаться у нас?

— Гоблину не место в стране фей, — ответил Ричард Блейд.

***

Ночью он долго не мог уснуть, а когда налитые усталостью веки наконец опустились, под черепом прозвенел сигнальный колокольчик.

«Ричард, — донеслось из туманных далей, с берегов реки, одетых гранитом, из подземелья древнего замка. — Ричард! Дик!»

Сон отлетел.

«Джек?»

«Он самый, дружище. Я вижу, с момента предыдущего сеанса вы переместились на пять тысяч миль к востоку».

«Вы научились различать такие подробности?»

«Научился. Однако не бойтесь, я не собираюсь подглядывать за вами в ванной».

«В ванной — пожалуйста. Только не в спальне».

«Будем считать, что мы закончили разминку. Как ваши дела?»

«Как в раю».

«В самом деле? Это приятно слышать, Дик».

«Есть какие-нибудь новости?»

«Да. В вашем раю найдется место еще для одного парня?»

«Хотите снова навестить меня, Джек?»

«Избави Боже! Чтоб я, мирный пожилой ученый…»

«Вы — жуликоватый ковбой из Техаса, скрывающийся от налоговой полиции».