Изменить стиль страницы

Хотя тяжело больной Моргенштерн и не оставил непосредственных свидетельств об этом эпизоде, имеются основания судить, что знакомство с русским писателем не прошло для него незамеченным[503]. Встреча с Андреем Белым нашла отражение в документальной биографии Моргенштерна и проиллюстрирована переводом отрывка из стихотворения Белого, посвященного Моргенштерну. Ее автор — Михаэль Бауэр, друг Моргенштерна, хорошо знавший также и Андрея Белого, который относился к нему с благоговением[504]; после смерти Бауэра биографию закончила вдова поэта Маргарета Моргенштерн[505]. Описание эпизода в книге Бауэра перекликается с его интерпретацией Андреем Белым: «В Лейпциге состоялась его короткая трогательная встреча с гениальным молодым русским поэтом Андреем Белым (Борисом Бугаевым): они молча обменялись крепким рукопожатием. В глазах обоих светилось внутреннее душевное тепло человеческого братства; и все же они не обменялись ни словом. У одного не было силы сделать слышимым свой голос; другому, младшему, восприимчивая душа которого насилу преодолевала охватившее ее глубокое умиление, от волнения не хватало немецких слов. И тем не менее это была одна из выразительнейших встреч двух людей»[506].

Знакомству не суждено было продолжиться. По окончании лейпцигского курса Штейнера Моргенштерн, смертельно больной, уехал в санаторий и вскоре, 31 марта 1914 г., скончался. 4 апреля в Базеле состоялась кремация, позднее урна с прахом Моргенштерна была установлена в Гётеануме — антропософском «храме-театре» в Дорнахе (близ Базеля), в строительстве которого в 1914–1916 гг. участвовал и Андрей Белый. «Не может быть более прекрасной смерти», — сказал о кончине Моргенштерна Штейнер, убежденный в том, что судьба покойного поэта воистину «подтверждает победу духа над телесным началом (über alle Leiblichkeit)»[507]. Огромное уважение «учителя» к «ученику», безусловно, способствовало тому, что в Дорнахе установился своего рода культ Морген Штерна и его поэзии, в особенности поздних антропософских стихов («Wir fanden einen Pfad», 1914)[508]. Стихи Моргенштерна вызывали большой интерес и у Андрея Белого, сумевшего уловить все своеобразие его поэтического лица: «…в покойном не было ничего „оккультического“, — „иогического“; Моргенштерн и „ученик пути“, — как-то не совмещалось: вспомните веселые, порой злые гаффы футуристических „песен висельника“; Моргенштерн — парадоксалист, супер-анархист, задолго до Маяковского нечто от „немецкого Маяковского“; и „ученик пути“!»[509].

Однако именно встреча с Моргенштерном — по всем внешним параметрам ограничившаяся процедурой формального знакомства — и последовавшая смерть поэта оказались для Белого одним из знамений очередного духовного рубежа, жизненного перелома, определившегося в дни лейпцигского курса: «они стоят в моих воспоминаниях, как что-то огромное»[510]. Тогда, на одной из лекций Штейнера, Белый, согласно его признаниям, испытал глубочайшее экстатическое переживание — видение Святого Грааля; весь лейпцигский курс для него — «ослепительный вспых света, подобного „фаворскому“ (и морально, и физически: все — утонуло в свете); тут же — странное посещение могилы Ницше, точно ритуал прощания со всем прошлым <…>»[511]. «Прощание с прошлым» на могиле Ницше (3 января 1914 г.) символически обозначило для Андрея Белого переход в новую историческую эпоху огромных социальных потрясений, предвосхитило его мироощущение последующих лет, коренным образом связанное с событиями мировой войны и русской революции; тогда он впервые обостренно почувствовал, что «история — кончилась; кончились ее понятные времена; мы проросли в непонятное; и стоим у грани колоссальнейших, политических и космических переворотов, долженствующих в 30-х годах завершиться Вторым Пришествием, которое уже началось в индивидуальных сознаниях отдельных людей (и в моем сознании) <…>»[512]. «Могилой родного покойника, родиной просветленного Гёте, огромною тайной о Граале, и встречею с Моргенштерном — вот чем блеснул Лейпциг» — таковы, утверждает Белый, события этапного, прообразовательного значения в его внутреннем мире[513].

В этом контексте встреча с Моргенштерном преодолевала в сознании Андрея Белого свое конкретное содержание и приобретала провиденциальный смысл; знакомство с умирающим поэтом воспринималось как посвятительный ритуал, как символ духовных свершений и грядущих перемен, а образ Моргенштерна — при всем понимании сходства его судьбы с собственной — как пример жизненного служения. Символически истолковывается смерть поэта и само его имя (Morgenstem — утренняя звезда)[514]. В философско-автобиографических этюдах «На перевале» Белый пишет о строительстве Гетеанума («Иоаннова здания»): «…здесь мне утренний свет Моргенштерна звездой путеводною вел через курсы духовной науки: к Иоаннову зданию — к двум куполам, бирюзеющим ныне»; «Здесь покоится прах величайшего из современных поэтов, угасшего рано; стоит над начатками новой культуры звездой, Христиан Моргенштерн <…> Память явственно мне сохранила лучистые взоры огромных, лазуревых глаз, неземную улыбку, сквозную и тонкую руку, протянутую как… помощь в грядущее»[515]. По всей вероятности, имя поэта определило и заглавие книги Андрея Белого «Звезда», объединившей его стихи антропософского периода (1914–1918): одно из двух стихотворений Белого, написанных в Москве в 1918 г. и посвященных Моргенштерну, открывает книгу, другое — заключает ее: манифестируется кольцевая композиция с именем-символом поэта в ее основе.

Образ Моргенштерна связывается в сознании Белого и с воспринятой им от Вл. Соловьева темой Востока и Запада — сферой его постоянных напряженных исканий; примирение этих начал Белый усматривает опять же в антропософии: «Штейнер, блистающий Моргенштерн, Экхарт Б***[516] мне вернули Владимира Соловьева; соединение Востока и Запада совершилось под Куполом Здания!»[517] Благотворное слияние определяющих для Белого жизненных и философских начал становится темой стихотворения «Христиану Моргенштерну. Автору „Wirfanden einen Pfad“», завершающего сборник «Звезда»; это объединение символически обозначилось встречей двух поэтов — «двойников»:

От Ницше — Ты, от Соловьева — Я:
Мы в Штейнере перекрестились оба…
……………………………………………………………………
Антропософия, Владимир Соловьев
И Фридрих Ницше связаны: отныне!..[518]

В открывающем же «Звезду» стихотворении «Христиану Моргенштерну. Старшему брату в Антропософии» образ умершего поэта осмысляется именно как «помощь в грядущее» и один из «пред-замыслов к будущему»[519] — наступающему всеобщему кризису и катастрофическим переменам в дни мировой войны:

Ты надо мной — немым поэтом
Голубизною глаз блеснул,
И засмеявшись ясным светом,
Сквозную руку протянул.
В воспоминанье и доныне
Стоишь святыней красоты —
Ты в роковой моей године:
У роковой своей черты.
Тебя, восставшего из света,
Зовет в печали ледяной —
Перекипевшая планета,
Перегремевшая войной;
Как и тогда, во мне воскресни,
Воспламенясь, ко мне склони
Свои просвеченные песни
В грозой отмеченные дни[520].
вернуться

503

В воспоминаниях о Штейнере Белый отмечает: «И почему-то казалось мне <…>, что Моргенштерн меня знает. Позднее уже, ближе познакомившись с супругой поэта, я понял, что я был прав: Моргенштерн действительно меня знал; в „Дневнике“ покойного супруга нашла запись, относящуюся еще к до-антропософскому нашему периоду; первые характеристики меня, как поэта, проскользнувшие в Германии (в журналах „для немногих“), заинтересовали Моргенштерна, и он записал, что хотел бы ближе познакомиться с моею художественной деятельностью» (Там же. С. 172).

вернуться

504

Михаэль Бауэр (1871–1929) — один из первых учеников Штейнера, крупный деятель антропософского движения, автор религиозно-философских и педагогических сочинений — познакомился с Моргенштерном в начале 1913 г. и стал ближайшим другом и собеседником поэта в последний год его жизни. Андрей Белый сблизился с Бауэром уже после смерти Моргенштерна, в январе 1915 г.: «…советы Бауэра, беседы с ним, его умудренное, бездонно-глубокое слово <…> — незаменимо» (Белый Андрей. Воспоминания о Штейнере. С. 159). «Для русских, подходивших к антропософии, он был другом и помощником благодаря своей способности с любовью вникать в своеобразие каждого человека, своему недогматическому свободному мышлению и многосторонности своих интересов», — вспоминала о Бауэре М. В. Сабашникова (Волошина) (Волошина Маргарита (Сабашникова М. В.). Зеленая Змея. История одной жизни / Перевод с немецкого М. Н. Жемчужниковой. М., 1993. С. 171).

вернуться

505

С Маргаретой Моргенштерн у Андрея Белого, после смерти Моргенштерна, установилось прочное знакомство. «Когда я вспоминаю образ фрау Маргаретэ Моргенштерн, то удивление, жаркая признательность и радость, что такие люди есть на белом свете, мешают мне говорить о ней внятно», — писал Белый в «Воспоминаниях о Штейнере» (С. 174). Маргарета Моргенштерн способствовала изданию романа Андрея Белого «Петербург» в немецком переводе (Belyj Andrej. Petersburg. Autorisierte Übersetzung aus dem Russischen von Nadja Strasser. München, Georg Müller, 1919).

вернуться

506

Bauer Michael. Christian Morgensterns Leben und Werk. Vollendet von Margareta Morgenstem. 4. Ausgabe. München, R. Piper Verlag, 1948. S. 252.

вернуться

507

Ibid. S. 266–267.

вернуться

508

В примечаниях к письмам поэта Маргарета Мортенштерн приводит стенограмму высказываний Штейнера о стихах Моргенштерна (24 ноября 1913 г., Штутгарт): «Для меня всегда будет личной радостью, когда многие души смогут обратиться к подлинной, истинной, прекрасной поэзии Моргенштерна» (Christian Morgenstern. Ein Leben in Briefen. Herausgegeben von Margareta Morgenstern. Wiesbaden: Insel-Verlag, 1952. S. 521). В Дорнахе 8 августа 1915 г. была осуществлена эвритмическая постановка юморесок Моргенштерна (Волошина Маргарита (Сабашникова М. В.). Зеленая Змея. С. 245, 382 / Примечания С. В. Казачкова и Т. Л. Стрижак).

вернуться

509

Белый Андрей. Воспоминания о Штейнере. С. 171.

вернуться

510

Андрей Белый и антропософия. С. 369.

вернуться

511

Письмо Андрея Белого к Р. В. Иванову-Разумнику от 1–3 марта 1927 г. // Андрей Белый и Иванов-Разумник. Переписка. СПб., 1998. С. 500. В этом же письме Белый приводит схемы своего жизненного пути, показывающие перелом между 1913 и 1914 гг.

вернуться

512

Андрей Белый и антропософия. С. 368.

вернуться

513

Белый Андрей. На перевале. III. Кризис культуры. Пб.: Алконост, 1920. С. 8.

вернуться

514

В «Воспоминаниях о Штейнере» Андрей Белый писал: «…прекрасным, нас потрясающим световым явлением наподобие явления рождественским пастухам „огня“ и „света“, из которого проговорили ангелы, „благою вестью“ вознесся он в миры духа; так восприняли его смерть, над ней встала звезда утра; и Христиан Моргенштерн стал „Христианом морген штерн“ <…>» (С. 170). Обыгрывание семантики имени Моргенштерна подкреплялось у Андрея Белого аналогией с собственным псевдонимом; ср. в его стихотворении, посвященном Моргенштерну:

Отныне будем в космосе безмерном:
Ты первозванным светом бытия,
Я — белым «Христианом Моргенштерном».
(Белый Андрей. Звезда. Пб.: Гос. изд-во, 1922. С. 70).
вернуться

515

Белый Андрей. На перевале. III. Кризис культуры. С. 7–9. Ср.: Белый Андрей. Записки чудака. М.; Берлин: Геликон, 1922. Т. 1. С. 60.

вернуться

516

Бауэр. В стихотворении, посвященном Бауэру, Белый называет его: «Мейстер Экхарт нашего столетья» (Белый Андрей. Королевна и рыцари. Сказки. Пб.: Алконост, 1919. С. 55–56), эту же мысль он развивает в главе о Бауэре в «Воспоминаниях о Штейнере».

вернуться

517

Белый Андрей. Записки чудака. Т. 1. С. 107.

вернуться

518

Белый Андрей. Звезда. С. 70.

вернуться

519

Письмо Андрея Белого к Р. В. Иванову-Разумнику от 1–3 марта 1927 г. // Андрей Белый и Иванов-Разумник. Переписка. С. 499.

вернуться

520

Белый Андрей. Звезда. С. 5–6. Сохранилась рукопись этого стихотворения, которую Андрей Белый оформил «виньетками», в их числе стилизованное портретное изображение Моргенштерна и рисунок, изображающий встречу Белого и Моргенштерна в межзвездных сферах (ИМЛИ. Ф. 11. Оп. 1. Ед. хр. 40).