Изменить стиль страницы

76

…когда войска наши уж вступили в Пруссию и началась наша вторая война с Наполеоном. — После разгрома под Иеной и Ауэрштедтом в Пруссию были двинуты два корпуса русских войск под начальством Л. Л. Беннигсена и Ф. Ф. Буксгевдена. 3 ноября русская армия перешла границу у Гродно, чтобы помочь Пруссии в войне. Но первые сражения проходили на территории Польши, куда Наполеон ввел свою армию.

77

Ты этого хотел, Жорж Данден… — Фраза героя комедии Мольера «Жорж Данден, или Одураченный муж», страдающего от последствий брака, к которому он сам же горячо стремился.

78

Вена находит основания предлагаемого договора до такой степени вне возможного… — Толстой здесь несколько опережает ход событий. Речь идет о Бартенштейнской конвенции; переговоры о ней велись позднее, в апреле 1807 г., после ряда неудачных для Наполеона сражений, в том числе и при Прейсиш-Эйлау (см. коммент. к с. 101). 26 апреля 1807 г. в прусском городе Бартенштейне между царем и прусским королем Фридрихом Вильгельмом III была заключена секретная конвенция. Для возвращения Франции «в справедливые пределы» Наполеон должен был отвести свои войска за Рейн, распустить Рейнский союз и создать в Германии федерацию государств во главе с Пруссией. Австрия также должна была расширить свои границы «для полного обеспечения и укрепления ее могущества». («Внешняя политика России XIX — начала XX в. Документы российского министерства иностранных дел», т. III. М., 1963, с. 562–563). Однако австрийское правительство выразило сомнение относительно возможности осуществления статей конвенции. Дело с соглашением. К которому, по замыслу Александра I, должны были присоединиться Швеция, Англия и Австрия, затягивалось, а в июне 1807 г. произошло Фридландское сражение, окончившее войну в пользу Наполеона. В черновом варианте этой сцены договор был прямо назван: «Вена находит основания договора в Бартенштейне до того невозможными…» (т. 13, с. 601). В завершенном тексте Толстой исключил упоминание о Бартенштейне, избежав, таким образом, очевидной хронологической ошибки; фраза воспринимается как оживленные толки о дипломатической дуэли, ведущейся Россией, Пруссией и Австрией с наполеоновской Францией. Сам этот разговор представляет собой повторение отрывка из донесения графа Разумовского от 24 мая 1807 г. Александру I, приведенного у А. И. Михайловского-Данилевского («Описание второй войны императора Александра с Наполеоном, в 1805 и 1807 годах». СПб., 1846, с. 261–262).

79

…она почему-то выговаривала l'Ûrope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом… — С точки зрения языковой нормы следовало бы сказать: l'Europe.

80

…путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. — Глогау — прусская крепость на Одере; в числе других хорошо вооруженных прусских крепостей сдалась беи боя французским войскам. О судьбе этой крепости коротко упоминает Билибин в своем письме князю Андрею (см. наст. том, с. 103).

81

…безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Великого Фридриха. — В черновиках этот эпизод был более развернут и включен в авторскую характеристику Наполеона: «Буонапарте, столь возмущавший Анну Павловну своей дерзостью… уничтожил в две недели прусскую армию под Иеною, вступил в Берлин, взял понравившуюся ему шпагу Фридриха Великого и отослал ее в Париж (это последнее обстоятельство более всех других раздражало Анну Павловну)» (т. 13, с. 598). В законченном тексте речь не случайно идет не о Берлине, а о Потсдаме. Именно Потсдам с XVIII в. был резиденцией прусских королей, здесь хранились реликвии Фридриха II.

82

Я хотел только сказать, что мы напрасно воюем за прусского короля… — Шутка, основанная на игре слов. Выражение, подчеркнутое князем Ипполитом: pour le Roi de Prusse имело и другое значение — «по пустякам». В рукописях этой сцены существовало и объяснение каламбура в ответной реплике Анны Павловны Шерер: «Ваша игра слов нехороша, очень остроумна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (то есть по пустякам), а за добрые начала» (т. 13, с. 604). Тот же каламбур встречается в письме Билибина князю Болконскому (ч. 2, гл. IX).

83

Шварценберг… — Князь К.-Ф. Шварценберг, герцог Крумауский (1771–1820) — австрийский фельдмаршал. В 1805 г. был вице-президентом гофкригсрата. Перед Аустерлицким сражением придерживался тактики выжидания; в рукописях он упомянут среди «стариков», противящихся желанию русского императора и его окружения немедленно начать наступление на позиции, занимаемые французской армией (т. 13, с. 506, 511).

84

…Бенигсен под Прейсиш-Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. — Барон Л. Л. Беннигсен (1745–1826), немец по происхождению, генерал от кавалерии русской службы. Участник дворцового переворота 11 марта 1801 г. (убийство Павла I). Карьерист, интриган и честолюбец, Беннигсен не обладал талантом военачальника, с его именем связан ряд поражений русских войск в войне 1806–1807 гг. В 1812 г. но настоянию М. И. Кутузова он был удален из действующей армии. 7–8 февраля 1807 г. у Прейсиш-Эйлау произошло кровопролитное сражение. Несмотря на огромные потери, которые понесли обе стороны, спор о победителе остался нерешенным. Русские войска устояли. Наполеон, по его словам, потому только признал себя победителем, что ночью после битвы русские отошли к Кенигсбергу. Однако и французская армия, потерявшая почти половину своего состава, «неспособная не только к нападению, но даже к движению и бою» (А. И. Михайловский-Данилевский. Описание второй войны императора Александра с Наполеоном, в 1806 и 1807 годах, с. 211), несколько дней спустя поспешно отступила, преследуемая казаками М. И. Платова, и только нераспорядительность генерала Л. Л. Беннигсена, командовавшего русскими войсками, помешала полному ее разгрому.

85

Письмо это было старое… — Письмо Билибина основано на подлинном историческом материале, почерпнутом Толстым из книги А. И. Михайловского-Данилевского «Описание второй войны императора Александра с Наполеоном, в 1806 и 1807 годах». СПб., 1846. Отсюда заимствованы все факты: разгром прусской армии, соперничество Беннигсена с Буксгевденом, назначение главнокомандующим престарелого графа М. Ф. Каменского, битва при Пултуске; из этого же источника взяты тексты официальных документов: письмо прусского короля Фридриха-Вильгельма Наполеону (Толстой дает свой перевод французского текста письма. — А. И. Михайловский-Даниловский. Описание второй войны императора Александра с Наполеоном…, с. 38–39); распоряжение Каменского Беннигсену (там же, с. 99), его письмо к Александру I с просьбой об отставке (там же, с. 100–101) и др. Изменена лишь точка зрения: исторические факты осмыслены Билибиным и получают именно его неглубокую, но ироническую трактовку. Первоначально эти материалы писатель предполагал ввести в разговоры гостей А. П. Шерер (гл. VI); затем замысел изменился и они возникли «отредактированные» Билибиным (см. замечания Толстого на полях рукописного наброска сцены в гостинной Шерер (т. 13, с. 601).

86

Вы кор д'арме ваш привели разбитый… — Corps d'armée (франц.) — армейский корпус.

87

…Графа Буксгевдена… — Граф Ф. Ф. Буксгевден (1750–1811), генерал русской армии, участник Аустерлицкого сражения. В начале кампании 1806–1807 гг. командовал корпусом. После Тильзитского мира принял от Л. Л. Беннигсена начальство над армией.