На этот раз пессимизм проявил Ричард.

— Я бы очень удивился, если бы там что-нибудь нашли. Владелец дома, Линкольн Гласхилл, наверняка постарался за эти четыре дня замести следы. Конечно, соседи слышали шум, но кто докажет, что это не была обычная вечеринка?

— Тогда остается Мак-Тэвиш.

— Он вряд ли согласится давать показания по этому делу. К тому же, мы не говорили ему, что барбекю на самом деле оказалось сборищем сатанистов. — возразил Ричард.

— Жаль, что все так оборачивается. Но его показания в любом случае могут быть вам полезны. Он хотя бы подтвердит, что вы подобрали мисс Натан именно в том месте и что ей угрожала опасность. И дырки в его машине тоже могут убедить следствие, что вы, напротив, пытались спасти ее. Зачем вам тогда было убивать ее через час после этого?

Узники несколько приободрились, и Ричард спросил:

— Когда нас вызовут в суд?

— Полиция закончила изучение дела, и вас должны были вызвать завтра. Но завтра воскресенье, поэтому, скорее всего, вас пригласят туда в понедельник. Это дает мне лишний день для того, чтобы навести справки о Гласхилле и разыскать Мак-Тэвиша.

Они поблагодарили его, и Саймон сказал:

— Не могли бы вы выполнить одну мою просьбу? Должно быть, в газетах подняли жуткий вой по нашему поводу. Я прошу вас успокоить одну мою знакомую, которая, вероятно, волнуется. Она остановилась в «Хилтоне». Если можно, передайте ей, пожалуйста, записку от меня.

— Хорошо, я заеду в «Хилтон». Сейчас вам принесут бумагу и ручку.

Когда это было сделано, Саймон написал короткую записку Миранде. Он сообщил, что сатанисты подстроили их обвинение в убийстве, но с помощью адвоката, предоставленного английским посольством, они надеются освободиться в понедельник.

На следующее утро их опять вывели из камеры и отвели в комнату. Они ожидали увидеть Канлиффа с новостями, но к ним пришли Миранда и мисс Пинни.

— Я должна была прийти! — закричала Миранда, едва они вошли. — Просто обязана! Как жаль, что я не узнала об этом раньше!

— Рад вас видеть, — Саймон ободряюще улыбнулся ей. — Не беспокойтесь так, прошу вас. Конечно, мы попали в переделку, но я уверен, что адвокат скоро вытащит нас отсюда.

— О, молю Бога, чтобы это было так. А теперь расскажите мне, что же случилось. Только с самого начала, когда вы вечером уехали из «Хилтона».

Ричард и Саймон поведали ей о случившемся, потом с Пинни в качестве молчаливого слушателя обсудили их положение. Миранда сразу вникла в ситуацию и сказала, что их единственный шанс — доказать свое алиби, но это вряд ли удастся сделать.

Тут заглянул дежурный и предупредил, что через две минуты свидание закончится.

Миранда немного помолчала, потом глубоко вздохнула и быстро проговорила:

— Я должна кое-что вам сказать. Мне сперва отказались дать свидание. Поэтому я обманула их. Я сказала… сказала, что я ваша невеста.

Саймон открыл рот. Быстро сжав ее руку, он воскликнул:

— Я… я хотел бы, чтобы так и было!

Она сдвинула маску и посмотрела ему прямо в глаза.

— Это правда, Саймон? Вы действительно этого хотите?

— Конечно, дорогая. Я полюбил вас с первого дня, еще в Буэнос-Айресе.

— Но… любовь это одно, а брак — совсем другое. Я так бесполезна. Я буду для вас только обузой.

— Чепуха! — он бросил смущенный взгляд на Ричарда и Пинни и хихикнул. — Идеальное место для того, чтобы делать предложение, правда? Так вот…

Он снял с пальца старинное золотое кольцо и надел его на средний палец левой руки Миранды.

— Теперь вы моя, и я никуда вас не отпущу.

Она вскочила и поцеловала его. Тут вернулся дежурный, и обалдевший от счастья Саймон побрел вслед за Ричардом в привычную уже камеру.

Утром в понедельник их ожидал неприятный сюрприз. Едва они позавтракали, как их вызвали в комнату для посетителей. Там они увидели Канлиффа, который с ходу закричал на них:

— Вы опять мне солгали!

— Ни в коем случае, — возразил Ричард. — Все, что мы сказали вам в субботу, — правда.

— Не до конца, — сердито сказал адвокат. — Вы сказали, что с трех до шести ночи находились в своих постелях.

— Так оно и было.

Канлифф подошел к Саймону.

— Конечно, я понимаю, что вы хотите сохранить доброе имя вашей невесты, но такие рыцарские жесты — не для обвиняемых в убийстве. Вчера мисс Ван Рейн побывала у меня со своей компаньонкой и сделала заявление, из которого следует, что после того, как вы проводили мисс Натан, вы пошли к ней в номер и остались там до утра.

Саймон уже открыл рот, но тут Ричард спросил:

— А что, в таком случае, делал я?

— Вы сами знаете. Вы оставались в вашем номере и играли с мисс Пинни в безик. Она, конечно, всецело зависит от мисс Ван Рейн и выполняет любые ее желания, поэтому, когда та попросила ее на время оставить номер, мисс Пинни пошла и до утра играла с вами в карты, пока мистер Арон находился со своей невестой.

Ричард и Саймон обменялись взглядами. Оба понимали, что алиби, так самоотверженно предоставленное им Мирандой, значительно улучшает их положение.

— Да, верно, — пробормотал Саймон, краснея. — Простите, что я скрыл от вас это, но причины вам ясны. Все остальное, сказанное нами, было правдой.

Адвокат довольно холодно выслушал извинения и сказал:

— Хорошо еще, что у мисс Ван Рейн хватило смелости признаться, потому что показаний Мак-Тэвиша явно недостаточно.

— Я так и думал, что он струсит, — заметил Ричард.

— Он сказал только, что отвез вас к дому Гласхилла, а потом вы появились оттуда с женщиной, и он отвез вас троих в «Хилтон». Видите, хотя вы не сказали ему о том, что «барбекю» было шабашем, он сам сделал выводы, узнав об убийстве мисс Натан.

— Думаете, сатанисты его запугали?

— Не исключено. Но скорее, он боится потерять работу. Дон Сесар вряд ли обрадуется, если его имя всплывет в печати. Поэтому Мак-Тэвиш не сказал мне, что вы заезжали в дом Альбертов и что его жена снабдила мисс Натан одеждой. И он отрицал, что мисс Натан была в кошачьем костюме.

— Слуга, который впустил меня в дом дона Сесара, может это подтвердить.

— Может, но разве он видел ту девушку и то, как его хозяйка передавала вам вещи?

— Нет, к сожалению, не видел. Но Мак-Тэвиш не может отрицать, что в его машину стреляли?

— Он это отрицает. Он утверждал, что ее украли. Может, и так, но скорее всего он спрятал ее где-нибудь, чтобы избежать лишних вопросов.

— Не понимаю, почему он так себя ведет.

Адвокат пожал плечами.

— Я объясню. Во-первых, как я уже говорил, он боится втягивать своего босса в дело, связанное с черной магией. Во-вторых, что более важно, он уверен, что Неллу Натан убили сатанисты, и уверен, что ему несдобровать, если он только откроет рот.

— Если бы здесь был дон Сесар, я уверен, что он дал бы показания в нашу пользу. Он не из тех, кто позволит обвинить своих друзей из-за страха за свою репутацию.

— А где он сейчас?

— Не знаю. Сначала он отправился в Лондон, а потом собирался в Швейцарию кататься на лыжах. Но в офисе это должны знать.

— Я это выясню. Если дела пойдут плохо, нам придется связаться с ним. Но он тоже ничего не видел — он ведь может лишь подтвердить, что вы говорили ему про шабаш и взяли у него вещи. О том, что случилось в «Хилтоне», он ничего не знает.

— Вы правы, — вздохнул Ричард. — Но у нас есть алиби. Благослови Господь мисс Ван Рейн!

Через час друзей отвезли в суд. Филлипс из посольства был там и переводил для Ричарда все, что говорилось.

Прокурор огласил суть дела, потом выступил доктор, проводивший осмотр тела Неллы. Он описал ее раны и упомянул, что незадолго до смерти она была изнасилована.

Потом вышла уборщица — женщина средних лет с грубыми чертами лица. Она без запинки выговорила, что видела Саймона и Ричарда выходящими из комнаты убитой около шести утра. Саймон подозревал, что ею на расстоянии управляет опытный гипнотизер, но проверить это было невозможно.