- Да есть, пожалуй, и такие,- неохотно признался мистер Филлипс.- Одна или две. Могу показать, если уж вы настаиваете.
Он смолк, но тут же продолжил:
- Все дело, наверное, в том, что у нас иная система ценностей, не такая, как в большинстве соседних общин. О нас много писали. Был даже четырехминутный сюжет в вечерних новостях Си-Би-Эс. Года три-четыре назад. «Город церквей» - так он назывался.
- Мне необходима отдельная комната,- сказала Сесилия,- Иначе я здесь просто не выживу.
- Очень странная позиция,- заметил мистер Филлипс.- Интересно бы знать, к какой конфессии вы принадлежите?
Сесилия молчала. Ну что тут ответишь, если ни к какой?
- Так какая все-таки у вас конфессия? - настаивал мистер Филлипс.
- Я умею заказывать сны,- сказала Сесилия.- Любые, какие захочу. Чтобы увидеть во сне, как я развлекаюсь в Париже или в любом другом городе, мне только и надо, что уснуть, и все это приснится. Я могу видеть во сне все, что захочу.
- Ну и что же вы видите во сне, по большей части? - заинтересовался мистер Филлипс.
- Да так,- махнула рукой Сесилия,- всякие сексуальные штуки.
Она его больше не боялась.
- Престер не такой город,- сказал мистер Филлипс, отводя глаза.
Они вышли на лестницу и начали спускаться.
По обеим сторонам улицы из церквей выходили люди. Они сбивались в кучки и стояли у распахнутых дверей, глядя на Сесилию и мистера Филлипса.
Некий молодой человек вышел вперед и выкрикнул: «У всех жителей этого города есть машины! В этом городе нет никого, кто хотел бы машину!»
- Это правда? - спросила Сесилия своего провожатого.
- Да,- кивнул мистер Филлипс,- это правда. В нашем городе никто не возьмет машину напрокат. Ни сейчас, ни через сто лет. Никогда.
- Тогда я и задерживаться здесь не стану,- сказала Сесилия,- Поеду куда-нибудь еще.
- Вы должны остаться,- твердо сказал мистер Филлипс.- Прокатная контора уже готова. На первом этаже баптистской церкви Горы Мориа. Там есть конторка, телефон и стеллаж с ключами от машин. И календарь.
- Зачем же мне тут оставаться? - возмутилась Сесилия,- К этому нет никаких деловых оснований.
- Мы хотим вас,- сказал мистер Филлипс.- Мы хотим, чтобы вы стояли за конторкой автопрокатной конторы, в нормальные рабочие часы. Это придаст нашему городу завершенность.
- Я не останусь,- сказала Сесилия,- Пусть кто-нибудь другой.
- Вы должны. Это чрезвычайно важно.
- Я буду видеть сны. Они вряд ли вам понравятся.
- Мы недовольны,- вздохнул мистер Филлипс.- Страшно, страшно недовольны. Что-то здесь не так.
- Я присню тайну,- сказала Сесилия,- Вы еще пожалеете.
- Наш город такой же, как все, с одной-единственной разницей: он безупречен,- сказал мистер Филлипс,- Нам необходима полная безупречность, только она может сдержать наше недовольство. Поэтому нам нужна автопрокатная контора - и девушка, стоящая за конторкой.
- Я присню такое, что вам не поздоровится,- пригрозила Сесилия.
- Ты наша,- сказал мистер Филлипс, хватая ее за локоть. - Наша автопрокатная девушка. Веди себя пристойно, ты ничего не сможешь сделать.
- Поживем - увидим,- сказала Сесилия.
ДОМЬЕ
Никто из нас не понимал Билли Кида
Я разговаривал с Амелией.
- Термин «самоуничтожение» кажется мне излишне резким. Скорее уж порождение дублей. Можешь понимать это как своеобразную трансплантацию.
- Домье,- сказала она,- все это мне не нравится.
- Чем займутся ложные эго? Крикливые и разнузданные, полные юношеского задора, они будут изводить, убивать, выпихивать и подвергать всяким прочим неприятностям эго исходное, аутентичное, каковое есть не что иное, как омерзительный негодяй, что охотно подтвердит под присягой любой человек, хоть единожды за всю свою жизнь пребывавший в здравом уме и твердой памяти.
- А еще оно танцует,- напомнила Амелия,- Иногда.
- Да,- сказал я,- это не ускользнуло от моего внимания, только не слишком ли дорого приходится платить за джигу-другую? И ты знаешь, в чем состоит главная особенность эго? Оно ненасытно. Ему всегда, ну всегда чего-то надо. Оно невероятно прожорливо. В мире нет сил, способных набить его огромную, огнедышащую пасть. Мне достаточно сослаться на имена Александра Македонского, Бонапарта, Мессалины и Билли Кида.
- Ты не понимаешь Билли Кида,- проворковала Амелия.
- В то время как дубль, заместитель, принципиально насыщаем. Насыщаемость заранее заложена в его конструкцию.
- Ты уже делаешь что-нибудь? - спросила она.- Или все это как всегда?
- Один уже запушен в степи и прерии сознания,- отрапортовал я,- и этот Домье добился вполне ощутимых успехов, можешь мне поверить. У него серьезная должность в крупной организации. Он регулярно присылает мне донесения.
- А что он за парень?
- Прекрасный парень, на которого можно положиться,- сказал я,- и он трезво оценивает свои возможности. Никогда не выходит за рамки. Его желания сведены до минимума. Столько, сколько надо для нормального функционирования, и ни граммом больше. Он пользуется всеобщей любовью и уважением.
- Чушь,- сказала Амелия,- Чушь и плешь.
- Ты тоже захочешь себе такого,- сказал я,- когда увидишь, на что они похожи.
- Никто из нас не понимал Билли Кида,- сказала она при прощании.
Длинная фраза,
в которой
прямо у вас на глазах
творится
чудо дублирования
Недремлющим глазом своего разума, который открыт во все времена, включая сюда даже часы сна и сновидений, а к тому же голубоват - в тон покрывала на гостиничных кроватях, а к тому же во все времена имеет в уголках своих тонкие кровавые прожилки и во все времена закупорен весьма приличного качества моноклем, каковой прикреплен посредством длинных тонких черных струящихся лент к шее его разума, так вот, этим, весьма небесполезным, глазом Домье обозрел ситуацию.
Мистер Беллоуз, мистер Хокинс, трэфик, сосиски с чили
Двое мужчин в костюмах для верховой езды стояли посреди равнины, их отношение друг к другу явно указывало на близкое знакомство или сотрудничество. На переднем плане равнины выделялся большой, желтый, продолговатый соляной лизунец, приобретший, благодаря многолетним стараниям овец и прочих солелюбивых животных, причудливые очертания. Две лошади, располагавшиеся в левом верхнем углу ситуации, ни на мгновение не спускали с мужчин своих пугливых лошадиных глаз.
Мистер Беллоуз обратился к своей лошади:
- Стой спокойно, лошадь.
Мистер Хокинс сидел на соляном лизунце и набивал короткую латунную, восточного вида, трубку.
- Как там у них, тихо?
- Тихо, как в могиле,- сказал мистер Беллоуз.- Не знаю только, чем мы будем поддерживать тишину, когда кончится трава.
- До этого еще далеко.
- А Домье?
- Впереди, разведывает дорогу,- сказал мистер Хокинс.
- У него бесспорно есть серьезные проблемы.
- Им же самим и созданные, как мне кажется.
Мистер Хокинс глубоко затянулся своей трубчонкой.
- Стадо,- сказал он.
- И королева.
- И ожерелье.
- И кардинал.
- Старая история,- констатировал мистер Хокинс.- Одно слово королевы - и он мчится куда-то, сломя голову мечется по всей стране. А бизнес стоит.
- Да, бизнес нуждается в неусыпном внимании,- сказал мистер Беллоуз.- Некоторые люди просто неспособны усвоить эту прописную истину.
- И ведь он - третье поколение, Трэфиком занимались и дед его, и отец,- добавил мистер Хокинс. Секунду спустя он заметил: - Недавно здесь были очень симпатичные синенькие цветочки. Вы, наверное, и не заметили.