-   Доктор Адамс сожалел, что не увидел вас, - ­иронично заметила Эйприл.

-   Ну вот, - с укором сказал Леонардо.

-   Эйприл, не надо, не подогревай их эмоций, ты что, не заметила, что им надо остыть.

  Через час, когда страсти поутихли, друзья обе­дали и мирно беседовали за столом. Донателло показал им газеты, где сообщалось о победе над крылатым муравьем. Конечно же, черепашек это не оставило равнодушными. О беседе с доктором Адамсом они заговорили после еды, так как у До­нателло были кое-какие неприятные ассоциации. Делиться ими за столом он не хотел. Разговор на­чала Эйприл:

-   Как я вам уже говорила, доктор Адамс заслу­живает уважения, - после этих слов она убедительно посмотрела на Микеланджело, который си­дел за столом напротив нее. - Нет причин сомне­ваться в его невиновности.

-   Я согласен с Эйприл, - кивнул Донателло.

-   Так вот, думаю, бессмысленно сейчас рас­сказывать подробности нашей беседы. Скажу, что тема его исследований достаточно серьезная. У вас еще будет возможность услышать о нем от Дона­телло, я это предоставлю ему. А мне бы хотелось посовещаться с вами о другом.

-   О чем же? - не выдержал Леонардо.

-   Вместе мы должны придумать, как помирить профессора Брэдли и доктора Адамса. Мне кажет­ся, что даже в своих исследованиях они были бы полезны друг другу.

-   А что, если доктора Адамса пригласить в Еги­пет? - предложил Рафаэль.

-   Хорошая мысль, - поддержала Эйприл, - но как практически это осуществить? Тебе видится возможным то, что доктор Адамс с радостью согла­сится поехать?

-   Не знаю.

-   Вот и я не знаю. Скорее профессор Брэдли согласится пойти в лабораторию к доктору Адамсу.

-   Это было бы неплохо, - в раздумии произнес Донателло, - доктор Адамс высушивает органы, а потом снова возвращает их к жизни.

-   Как это? - изумился Микеланджело.

-   Знаешь, что он сказал о твоем крылатом муравье?

-   Ну-ну, - Микеланджело вытянул шею в ожи­дании.

-   Что возможно еще в древнем Египте крыла­тый муравей попал в саркофаг.

-   Как он туда попал? - спросил Микеланджело.

-   Как-как! Неизвестно. На этот вопрос только он сам может ответить. А потом уснул, так как там образовались благоприятные условия.

-   Оказывается, твой муравей установил миро­вой рекорд на самый продолжительный сон, ­прохихикал Леонардо, прикрывая рукой рот.

  Микеланджело сурово взглянул на него:

-   Вот-вот, лучше закрой-ка свой рот. Донател­ло, что там было после сна?

-   Когда условия в герметично закрытом сарко­фаге нарушились, все жизненные функции восста­новились.

-   И что? - с любопытством слушал Микел­анджело, не переставая задавать вопросы.

-   А дальше ты и сам знаешь, что было. Лучше расскажи, как ты себя чувствовал в лапах крылатого муравья.

-   Не помню, а как я выглядел там, в воздухе?

-   Бесподобно, это ни с чем не сравнимое зрелище - летящий над городом Микеланджело в лапах Пожирателя Мяса. У тебя голова не кружилась от высоты? - Леонардо так развеселился, что чуть не рухнул со стула.

  Черепашки засмеялись. После этого Эйприл встала из-за стола. Все успокоились.

-   Похоже, я пришла к вам зря.

-   Эйприл, погоди, сейчас что-нибудь придумаем, - Донателло коснулся руки Эйприл, - садись.

  Какое-то время все сидели за столом молча, пере­глядывались в надежде, что вот-вот кто-нибудь выскажет дельное предложение. Даже Роби, кото­рый похаживал по комнате, казалось, был оза­бочен той же проблемой. Рафаэль сосредоточенно изучал пустой стакан, поворачивая его к свету то одной, то другой стороной. Внезапно в глазах у не­го сверкнул огонек, он торжественно поднял голо­ву, готовясь что-то сказать. Это заметил Леонардо.

-   Внимание, - командным голосом произнес Леонардо, - Рафаэль говорить будет.

-   Леонардо, успокойся, - прикрикнула Эйприл.

-   Мне кажется, - начал Рафаэль, - нужно пригласить профессора Брэдли и доктора Адамса к нам сюда, так сказать, на нейтральную террито­рию. Каждый из них примет приглашение, потому что и подозревать не будет, что его здесь ожидает. А об остальном потом позаботимся, ведь нельзя же заранее предвидеть, как они себя поведут, увидев друг друга.

-   Рафаэль, - обрадовалась Эйприл, - как я об этом не подумала! Это же здорово! К вам-то они точно придут.

-   Оказывается, это так просто, - пожал плеча­ми Леонардо.

-   А ты разве не знаешь, что все гениальное про­сто, - вмешался Микеланджело.

-   Мне раньше казалось, что самый сообрази­тельный из нас Донателло, но как оказалось, я оши­бался, - Леонардо встал из-за стола. - Жаль, что я до этого не додумался.

-   Пора расходиться, - подытожила Эйприл.­ - Значит завтра этим и займемся. Вечером я созво­нюсь с профессором Брэдли и доктором Адамсом.

-   Пока, Эйприл, - крикнули черепашки.

Глава 13. Примирение

  Все утро черепашки суетились. Предстоящая встреча была для них волнительной. Они знали, что сознательно решились пойти на обман, ради благородной цели. Время шло быстро. Вскоре при­бежала Эйприл:

-   Донателло, собирайся, тебе нужно будет встретить доктора Адамса, а я приведу сюда профессора Брэдли. Они уже в пути, у нас нет време­ни. Даже не представляю, что будет, если они встретятся там, наверху, - Эйприл в возбуждении махала руками. - Надо же, такой пустяк, а все может из-за него сорваться.

  Донателло и Эйприл побежали на улицу и стали недалеко друг от друга. Им приходилось вгляды­ваться в лица прохожих, потому что на улице было оживленно как никогда. На минуту Донателло отвлекся, чтобы помочь маленькой девочке поймать воздушный шарик, который ветер отнес в его сторону. Он схватил шар за веревочку и отдал обрадованному ребенку.

-   А-а, здравствуйте, Донателло, - сказал профессор Брэдли, приближаясь к нему. - Вот видите, я вас узнал.

-   Рад вас видеть, профессор, - Донателло стал отыскивать глазами Эйприл.

-   Меня привлек этот красный воздушный шарик, который вы поймали. Ну что, мы идем к вам?

-   Да-да, идем.

  Убедившись, что Эйприл все еще стоит на своем месте, он повел профессора вниз по ступенькам.

-   Мы еще на метро поедем? - спросил профессор Брэдли.

-   Нет, мы почти пришли. У нас не совсем обычный дом, только ничему не удивляйтесь.

-   Что ж, каждому свое, - спускаясь, сказал профессор Брэдли.

-   Вот мы и пришли. Рафаэль, Микеланджело, Леонардо, встречайте гостя!

  Профессору Брэдли был оказан теплый прием. Брэдли был доволен. Он расхаживал по комнатам, находил все необычным и интересным. А когда черепашки познакомили его с Роби, он сказал в восхищении:

-   Ваш дом, словно другая планета. Я даже завидую, вы не знаете, что такое тоска.

-   Вы правы, нам никогда не бывает тоскливо, ведь в нашем доме так много друзей. И это одно из достоинств, которое он имеет, - усаживая про­фессора Брэдли на диван, заметил Леонардо.

  Роби поспешил к входной двери. «Эйприл при­шла», - подумали черепашки и переглянулись.

-   Кажется, мы вовремя, - держа доктора Адамса под руку, в комнату вошла Эйприл.

-   Всем мое почтение, - сказал доктор Адамс, не замечая профессора Брэдли, который от неожи­данности съежился на диване.

  В следующее мгновение взгляд доктора Адамса упал на сидящего профессора Брэдли. Он изумил­ся, но не проронил ни слова. Стоя у двери, каза­лось, обдумывал, как вести себя в такой ситуации.

-   Проходите-проходите, - и Эйприл увлекла его за собой к столу. Доктор Адамс сел на стул спи­ной к профессору Брэдли.

-   Привет, Джоан, - не поворачивая головы, сказал доктор Адамс.

-   Привет, Дэвид, - профессор Брэдли сделал паузу, потом продолжил, - а ты постарел.

-   Еще бы, - усмехнулся доктор Адамс, - ­сколько лет мы не виделись?

-   Около двадцати.

-   Около двадцати - повторил доктор Адамс и задумался.

  Тем временем Эйприл позвала черепашек в со­седнюю комнату, те тут же вышли, дав возможность профессору Брэдли и доктору Адамсу выяс­нить отношения.