Официантка — Каджа или Риина — принесла мне кофе и предложила:
— Не хотите пирожное? Или что-нибудь пикантное? Селедку с ржаным хлебом? Может, булочку с говядиной и луком?
— Хорошо, давайте пирожное, — согласился я. — Звучит заманчиво.
Она взяла с соседнего столика меню и протянула мне.
— Неважно, принесите любое. На ваш вкус, — сказал я.
— Мне все нравятся.
— В таком случае выбирайте сами.
Она вздохнула, будто ей предстоял тяжкий труд.
— Тогда — кусок творожного торта, хорошо? Со взбитыми сливками? Или с миндалем и черникой?
— Замечательно! Любой. Особенно если это традиционный эстонский десерт. Пока что мне в Эстонии все нравится.
Она кивнула и, вытянув мой счет из-под блюдечка, что-то к нему приписала. В ту минуту, почудилось мне, я для нее почему-то перестал существовать. Наверно, она привыкла, что мужики в возрасте к ней клеятся, и наловчилась от них отбиваться.
Вскоре передо мной появился кусок творожного торта, увенчанного горкой сливок; эта горка напоминала кучку свежевыстиранного белья. Я решил прекратить заигрывание и как можно равнодушнее произнес:
— С виду очень аппетитно, спасибо.
— Он и правда вкусный, — сказала она. — Вам нужна ваша книга?
— Моя книга? Какая?
— Вы забыли свою книгу. Поэтому и вернулись.
— Но ее же не нашли.
— Потому что я унесла ее домой.
— А! — от смущения я замахал рукой. — Оставьте ее себе.
— Я унесла ее домой, чтобы починить. Из нее падало много страниц.
— Починить?..
— Клеем. У моего друга есть хороший клей. Он скульптор.
Я благодарно улыбнулся, а сердце мое покатилось куда-то во тьму. Значит, у нее есть парень… Небось, симпатичный, широкоплечий; расхаживает по студии в одной майке и обтесывает гранитные глыбы. А может, тот, с тощей козлиной бородкой?
— Хороший скульптор?
Она пожала плечами:
— Не знаю. Что такое хороший скульптор? По-моему, очень даже хороший. А пирожное вы лучше съешьте до меня.
Я хмыкнул и подтвердил — да, в самом деле лучше, а про себя подумал: я бы охотно сначала съел тебя. Но смолчал. Потешаться над английской речью иностранца — последнее дело, они же шуток не понимают. Однако есть пирожное в ее присутствии не хотелось, таким десертом неминуемо перепачкаешься.
— И что же он ваяет? — поинтересовался я, отделяя ложечкой кусочек с кремом.
— Акулы, — со вздохом ответила она. — Делает из мраморов.
— Из мраморов? Или из мрамора?
— О’кей, из мрамора. Только акулы. Он… э-э… ну, как это, камнем, знаете?..
— Шлифует? Пемзой?
— Нет, шершавым таким, на маленьком колесе…
— Полирует?..
— Да, полирует, пока они не заблестят жутко; выходит очень красиво, но он все равно очень несчастный от этого занятия; совсем одинокий в своей студии и не видит никакой смысл. Ни в чем. В акулах или чем там еще. Мрак, чернота.
— Может, хватит ему возиться с акулами? Может, перейти на что-то другое? — весело предложил я.
На самом деле я получал от нашей беседы огромное удовольствие; в жизни не испытывал подобного наслаждения. В кафе зашел еще какой-то посетитель и стал изучать меню. Бармен крикнул что-то по-эстонски. Она спокойно подняла руку. По всему было видно, что работа официантки ей надоела. Или же ей очень понравилось беседовать именно с этим клиентом. Нравилось упражняться в английском.
— Я говорила ему то же самое. Не в акулах его проблема. Сколько годов он тратил, чтобы акулы стали безупречные. У него просто обычный депрессант.
— Зато у него есть хороший клей.
— Да, я починила вашу книгу. Я знала, вы ее оставили, чтобы это подразумевать.
— Простите?
Свирепо поглядывая в нашу сторону, бармен уже обслуживал нового посетителя.
— Какой он жутко ленивый парень, — вполголоса произнесла она.
— Вас зовут Риина или Каджа?
Она не отвечала, явно озадаченная вопросом. Потом улыбнулась и назвала свое имя. Оказывается, я его неверно произнес: у меня оно рифмовалось со словом «раджа», то есть индийский принц, а у нее оно звучало, как Гея или вроде того. Сбитый с толку, я смутился, в голову лезло слово «каяк»[19].
— Риина играет скрипку лучше, — добавила она.
— Вы на самом деле эстонка?
— Да, с Хааремаа. Знаете Хааремаа?
— Гм, вообще-то нет.
Скрестив на груди руки, она посмотрела в окно. Под ярким солнцем булыжники стали похожи на имбирные пряники. Она повернулась ко мне:
— Это остров. Вам надо ехать туда.
Да, я и сам понимал, что надо ехать, и я поеду — если она это имела в виду. Точно так же, впервые увидев Милли, я точно знал, что она станет моей женой. Пяти секунд хватило, чтобы это понять.
— Наверно, стоит съездить, — согласился я.
— Там правда классно, — заверила меня Кайя.
Похоже, английскому ее учил какой-нибудь американец.
— До 1994 года там была советская военная зона, понимаете? Совершенно закрыто. Вход запрещен. А нам без специальной визы в паспорт было запрещено уезжать.
Вытянув из заднего кармана сигарету, она, как киноактриса, зажала ее в эффектно вытянутых пухлых губах. Значит, она курит; я был одновременно рад и огорчен. Ощущение было такое, что мы болтаем с ней уже не первый год. Спереди по ее майке вилась надпись: Планета Земля закрыта на реставрацию, крупные буквы то карабкались круто вверх, то резко бежали вниз — прямо как американские горки. Мой взгляд непроизвольно то и дело возвращался к этой фразе. Я ничего не мог с собой поделать. Фраза была из тех, что нравятся Милли; досадно. Кайя хлопала себя по карманам в поисках зажигалки, и слова у нее на груди то взбухали, то сливались в кучки: Плн Земл закрыт на рестрацию. Я вытащил купленную утром сувенирную зажигалку и щелкнул.
— Шлух? — улыбаясь, спросил я. — Шлух?
— Что-что?
— Шлу-ух? — еще старательнее протянул я эстонское слово, мысленно рифмуя его со словом «пух». И понимающе улыбнулся в знак того, что вполне сознаю смехотворность своей попытки говорить на ее языке (особенно тщетной по сравнению с ее американским английским). Открыв рот, она во все глаза смотрела на меня; сигарета тлела в ее руке. Вдруг я увидел, что другая ее рука медленно движется к моей физиономии. Движение было замедленным лишь в моем субъективном восприятии. Оплеуха, казалось, размозжила мне челюсть. К шоку, как ни странно, примешивалась уверенность, что это всего лишь шутка — хотя «шутка» почти сшибла меня со стула. Чашка кофе вместе с пирожным полетели на пол. Чашка ударилась о металлическую ножку соседнего столика и разбилась вдребезги, пирожное растеклось на полу в густую белую лужицу.
Сквозь звон в ушах и бешеные удары сердца я смутно чуял повисшую в зале мертвую тишину. Прикрыв рукой горящую щеку, я выпрямился. Бармен громко отчитывал Кайю — видимо, она убежала в кухню. Эстонские слова звучали отрывисто, резко. Кайя что-то кричала в ответ. Я еще не очухался от потрясения, на меня вдруг накатила тошнота. С трудом поднявшись со стула, я на неверных ногах двинулся к двери. Из носа потекла кровь, крупная алая капля плюхнулась мне на руку. Двадцать лет назад в Дареме, в облюбованном студентами кафе меня опрыскали газировкой из сифона: одетая в джинсу девица решила таким образом наказать меня за мой «шикарный» выговор (хотя учился я в заурядной государственной школе). Но она-то, хоть и вышла из среднего класса, состояла в Социалистической рабочей партии. Ее поведение было объяснимо. А тут я ничего не понимал. Разве только у девушки по имени Кайя с психикой не все в порядке.
Весь зал уставился на меня. Я и не глядя это чувствовал. Рука по-прежнему судорожно сжимала зажигалку. Я не расплатился за кофе и пирожное. И платить не собирался. Вошел бармен и открыл передо мной дверь.
— Мы здесь секс-бизнес не держим, — пробормотал он.
— Что-что?..
— Хочешь блуд, иди в сауна-двадцать четыре часа, — так же негромко буркнул он.
19
Каяк — небольшая двухвесельная лодка, использующаяся народами, живущими по берегам Северного Ледовитого океана.