Ненастоящая невеста
Похожие книги по мнению пользователей:
Вопрос времени
Оценка: 8.43 (23)
В поисках прошлого
Оценка: 7.91 (23)
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Ненастоящая невеста 16+

Писатель:
Страниц: 25
Символов: 154578
В избранное добавлена 51 раз
Прочитали: 158
Хотят прочитать: 26
Читают сейчас: 2
Не дочитали : 3
ID: 176150
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Путинцева А. С.
Год печати: 2013
Издательство: Центрполиграф
Город печати: Москва
Создана 27 сентября 2013 05:18
Опубликована 27 сентября 2013 05:18
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.94 / 10

72 62 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Казалось, Шону Кингу повезло. Его невеста Мелинда Стэнфорд – умница и красавица. Однако его брак должен стать не чем иным, как просто сделкой. Ему нужно лишь жениться на внучке богатого старика, а потом… развестись.

ljencik
12 февраля 2014 15:59
Оценка: 9
Не плохо, но как то не впечатлил меня.Читала просто, чтобы дочитать!!!So-so
Локи_Локи
8 сентября 2021 12:44
Оценка: 7
роман понравился, подойдет чтобы скоротать вечерок... Heart I adore
Окулова тамара
31 октября 2015 15:28
Оценка: 10
А мне роман понравился, перевод тоже хорош, да и герой с героиней хороши, любовь-такая искренняя, просто получила удовольствие, сюжет не банален, не понимаю, где и какие ошибки в переводе нашла Елена, что английский текст что-ли сравнивала или счастье героев задело?
Е_л_е_н_а
6 октября 2015 07:08
Оценка: 6
перевод, конечно, тот ещё! ошибка на ошибке. да и сама малышка подкачала: ни сюжета толком, ни интриги ... слабенько, одним словом.
ГЫ! я тут прикинула: каково это герою всю дорогу подтаскивать героиню на руках к постели... поднял так, понёс(часто ещё и по лестнице наверх), страстно целуя по дороге (как он не спотыкается-то?) и мастерски срывая с себя одежду(вы на ходу штаны никогда не снимали? а с тёткой на руках?), а потом, он такой запыхавшийся весь, а тут ещё и чудеса сексуальной техники демонстрировать! несладко, должно быть, быть героем-любовником.
ladysel
8 июня 2014 14:46
Толи перевод не то толи полная глупость