Изменить стиль страницы

– Гав! – подтвердила Сьюзен.

Вир строго уставился на нее:

– Как ты могла позволить ей уйти, глупая ты собака?

– Лидия ушла несколько часов назад, – ответила за нее Тамсин. – Сьюзен тогда была с Берти. Лидия собиралась отправиться из одного магистрата в следующий. С ней были и кучер, и лакей. Я уверена, она не стала бы совершать ничего опрометчивого.

– Тогда вы единственная прискорбно заблуждающаяся особа женского пола, – заявил Вир. Он вихрем вылетел из библиотеки и бросился через холл к входной двери. Рывком открыл ее, прежде чем это успел сделать для него слуга, и чуть не сбил с ног стоявшего на крыльце констебля.

– Лучше вам принести послание от моей жены, – заявил Вир стражу закона. – И пусть в нем говорится о том, что она мирно сидит в магистрате в Шедуэлле.

– Простите, ваша светлость, – покаянно откликнулся констебль. – Хотел бы я принести вам такое послание, и в том моя вина, что его не имею. Я был с ней. Только я отвел на секунду глаза, как она исчезла. Боюсь, отправилась пешком. Я нашел ее карету, но герцогини там не оказалось. Надеюсь, что кто-нибудь здесь поможет мне сложить головоломку, которую, видимо, решила она.

Если Лидия больше не пребывала в магистрате Шедуэлла, Вир не имел понятия, где ее искать. Он взял себя в руки – по крайней мере, внешне – и пригласил констебля в дом.

Мужчину звали Джозеф Белл. На этой должности он был еще новичком, временно замещая раненного на службе полицейского. Молодой человек приятной наружности получил явно лучшее образование, чем большинство констеблей.

Он коротко рассказал свою историю. По его словам, он был уверен, что ее светлость знала больше о Безумной Дорри, чем поведала ему.

– Она со всей очевидностью выскользнула прежде, чем я смог задать ей еще вопросы, – заявил молодой человек. – Если Корали убила старую женщину – а все указывало на то – мы оба гадали, почему. Меня не оставляет мысль, что герцогиня знала ответ. Я полагаю, старуха угрожала сводне. Знала, где та прячется, возможно, и сделала ошибку, открыв рот. Или угрожала рассказать об этом.

– Или же у нее имелось отличное скрытное убежище, которое хотела заполучить Корали, – предположила Тамсин. – Должно быть, Лидия в уме держала какое-то определенное место. – Она нахмурилась. – Я все же не понимаю, почему она не послала весточку о своем местопребывании, как обещала.

Виру даже не хотелось думать о причинах, по которым его жена не стала бы – или не смогла бы – послать весточку. Весь этот день вылился в кошмар, с тех пор как он получил от жены последние новости. Выбившийся из сил Марс отстал от экипажа на первой же остановке, где они меняли лошадей. Он растянул лодыжку, и ему пришлось остаться на постоялом дворе. Потом захромала одна из лошадей. Не доезжая десяти миль до Лондона, какой-то правивший дорожной каретой пьяница проехал так близко, что повредил им колесо. Раздосадованный Вир прошел пешком до следующего места смены лошадей, нанял коня и сломя голову проскакал остаток пути. И вот, когда он, наконец, оказался дома, то обнаружил, что жены там нет.

К ожившим кошмарам, мучившим его разум всю несчастную дорогу до Лондона, добавились, наравне с образами его подопечных, картины с участием его жены. Она послала за ним. Он ей был нужен. И вот он примчался быстро, насколько смог, как тогда к Робину.

Слишком поздно, звучал в его голове рефрен. Слишком поздно.

– Ваша светлость?

Вир очнулся от кошмара и заставил себя сосредоточить внимание на констебле Белле.

– Кажется, имя «Безумная Дорри» не высекает ни единой искры в памяти присутствующего здесь общества, – заметил Белл.

– Речная ловчиха, судя по словам Гренвилл, – произнес Вир. – Последний раз ее видели поблизости дороги Ратклифф Хайвей. – Он напряг память, но все напрасно. – Если я ее и видел в тех местах, то был слишком пьян или занят в какой-нибудь потасовке, чтобы заметить.

– Ежели Джейнз был с вами, он, мож, и заметил, – встрял Берти Трент.

Вир окинул его озадаченным взглядом.

– Да ведь он в Лондоне родился и рос, разве ж не вы мне толковали? – продолжил Берти. – Ежели мисс Гри – то есть ее светлость – слышала о Безумной Дорри, я подумал, что и Джейнз бы тоже мог. Похоже, старую женщину всякий когда-то знал.

Пораженный взгляд Вира переместился на Тамсин, которая так и сияла, глядя на суженного.

– Какой же ты умный, Берти, – молвила она. – Нам сразу следовало бы вспомнить о Джейнзе. – Она поднялась со стула и подошла к столу. И вытащила из ближайшей кипы чистый лист бумаги. – Через полчаса он отправится на вечернюю прогулку. Вы, должно быть, найдете его в устричном баре Пиркеза, если отправитесь прямо сейчас.

Секундой позже трое мужчин в сопровождении собаки уже держали путь из дома.

Лидия ухитрилась избавиться от констебля Белла, но от Тома ей не удалось отвязаться. Когда она вернулась на Хай-стрит, оборвыш внезапно вылез откуда-то из подворотни.

– Куды это вы собрались? – потребовал он ответа. – Ваша ж дорогущая карета в другой стороне. – Он показал большим пальцем.

– Туда, куда я собралась, я не могу взять дорогущую карету, – пояснила она. «Или констеблей», – добавила она мысленно. Обитатели лондонского дна за милю чуют «силки» или «дьявола» – сыщика или констебля. При первом же появлении оных преступники исчезают, а их знакомые неизбежно и «слыхом не слыхивали о них».

Сейчас уже Корали, наверно, знает, что ее ищут, но думает, что ей ничто не угрожает. И Лидия предпочитала не развеивать эту иллюзию. В обычном-то состоянии Корали опасна. А загони ее в угол, превратится в бешеную собаку.

Лидия нахмурилась, глядя на Тома.

– Случаем, это не мисс ли Прайс сказала тебе следовать за мной?

Мальчишка затряс головой.

– Нет, мисс Гри, я сам. Ежели вы в беду попадете, так я же и буду виноват, вот потерял же я их давеча.

– Ну, для начала, если бы ты их не вычислил, я бы сроду не имела понятия, где их искать, – успокоила его Лидия. – Впрочем, спорить с тобой не стану. Мне понадобится помощь, и я считаю, что сойдет и твоя.

Появилась наемная карета. Лидия помахала ей, дала кучеру указание ехать на Ратклифф, и забралась внутрь с Томом.

Затем Лидия объяснила парнишке, как обстоят дела. Рассказала о Безумной Дорри и своих подозрениях, что Корали возжелала жилище старухи, чтобы там спрятаться. Безумная Дорри была существом, с которым хлопот не оберешься, и Корали без сомнения убила ее и сбросила в реку.

– Этот дом удобно расположен. На отшибе, на берегу реки, в месте, которое облюбовали только крысы, – пояснила Лидия. – Вдобавок у Дорри имелась лодка, что тоже могло пригодиться. Думаю, что Корали намеревается послать записку о выкупе, чтобы заманить меня туда. И подготовить ловушку. И поскольку до сих пор я не получила известий от мисс Прайс ни о какой записке, то что-то мне подсказывает, что Корри собирается подождать до темноты. Тогда легче залечь в засаде, и ей не составит хлопот сразу же сбежать на лодке. Самый благоприятный случай для меня помешать ее замыслам – появиться неожиданно для нее.

– А по мне так вашенский самый благоприятный случай притащить с собой того громилу, за которого вы вышли замуж. И других громил с дубинами.

– Его светлость вряд ли вернулся к тому времени, как я добралась до Шедуэлла, – возразила Лидия. – И трудно сказать, когда он приедет. В любом случае времени нет, чтобы послать за ним, или за кем еще, а потом ждать, когда они явятся. Мы не должны терять ни минуты, если хотим застать ее врасплох. Мы попробуем собрать подкрепление, какое сможем найти по соседству. Из тех, кто по виду там постоянно обитает.

– Я знаю там несколько парней, – согласился Том. – И парочку-другую проституток.

Между тем в грязном домишке Безумной Дорри Нелл все больше поддавалась слепому ужасу.

С той самой поры, как сбежала Аннет, Нелл стала старшей девочкой Корали. Девица получила все наряды Аннет, которые были куда лучше ее собственных, и всех особых клиентов Аннет, вот уж те отнюдь не являлись лучшими. Но платили они изрядно, а Нелл получала половину, и если работа была зачастую в высшей степени неприятна, то ничего не поделаешь.