- Присядьте, - повелительно произнесла Клементина, указывая на кресло. Сама она восседала величественно на обитой зеленым бархатом кушетке.

   Перье, только что отвесивший ей, кряхтя, довольно неуклюжий поклон, энергично замотал головой:

   - Что вы, госпожа! Что вы! Я только что из сада - весь грязный. - Для убедительности он продемонстрировал ей вымазанные в земле руки. - Негоже мне сидеть в этой одежде да в господском кресле.

   Клементине показалось, что лицо управляющего приняло какое-то не свойственное ему прежде выражение крестьянской простоты.

   - Это входит в ваши обязанности? - спросила.

   - Не знаю, госпожа. Я люблю сад, так что в свободное время с удовольствием вожусь с цветами. Господин ничего не имел против. Да и садовника у нас нет.

   - Хорошо, тогда я жду вас сегодня здесь перед заходом солнца. С книгами. - Она не собиралась отступаться.

   Он принес все, что она просила. С недоумением и недоверием смотрел, как госпожа листает страницы тяжеленного тома, как внимательно, закусив губу, пытается разобраться в столбцах и цифрах.

   Книга была велика. Чтобы читать было удобнее, Клементина встала, оперлась рукой о стол, склонилась над заполненными мелким, не слишком уверенным почерком, страницами.

   - Расскажите, как вы ведете дела?

   Когда, пролистав несколько последних страниц и быстро ухватив главное, она в удивлении подняла на него взгляд, Перье расстроился: похоже, ему, в самом деле, придется теперь свои решения согласовывать с ней.

   - Объясните мне...

   Она для верности еще раз взглянула на открытую страницу:

   - Я не вижу тут сведений об уплате крестьянами налогов за этот год... Как, впрочем... - она перелистнула еще несколько страниц, - как впрочем и за прошлый... Где они?

   - Видите ли, госпожа, - ответил управляющий с осторожностью, - в позапрошлом году в наших краях была страшная засуха, и весь урожай высох на корню. Если бы не господин граф, нам всем пришлось бы туго. Но господин так добр. Он прислал денег и распорядился закупить зерно.

   - А два года назад - всю провинцию заливало дождями? - иронически изогнула она бровь.

   Перье, кажется, принял слова госпожи за чистую монету. Он вздохнул:

   - Нет, госпожа, два года назад урожай был неплох, но господин граф... - управляющий говорил вязким старческим голосом, а глаза при этом настороженно и зорко наблюдали за выражением лица молодой хозяйки.

   - Вот что, Перье, - Клементина заметила взгляд управляющего. - Давайте договоримся. Я не так глупа, как, может, вам хотелось бы, а вы - не так стары, как пытаетесь теперь представить. Я не собираюсь мешать вам управлять имением, но мне надо разобраться в том, что происходит в замке и на принадлежащих господину графу землях. Пока вашего хозяина здесь нет, ответственность за все, что здесь произойдет, желаете вы этого или нет, ляжет на меня. Поэтому, если вы хотите жить со мной в мире, не создавайте мне лишних проблем.

   Перье опять вздохнул, вернул голосу прежнюю уверенность.

   - Хорошо, госпожа. У нас здесь, по правде сказать, то одно, то другое. То война забрала из деревень большинство молодых работоспособных мужчин, то пожары, будь они неладны... Уж простите, госпожа... То грабители и дезертиры. Много их шляется по дорогам Франции, еще со времен покойного короля. А мы все ждем и ждем, когда ж полегчает. А все никак... Несладко живется деревне. Чего уж далеко ходить... Этой весной вот разбойники две деревни сожгли. Напали ночью, увели скот. Несколько человек, - тех, что посмелее да посильнее, кто не смолчал, когда у них отнимали их скудное имущество, - убили. Откуда же деревенским взять после всего этого денег? Так что господин распорядился пока с крестьян налоги не взимать. Достаточно, сказал он, того, что крестьянам приходится платить откупщикам.

   Клементина встала, подошла к окну, распахнула его.

   - Скажите, что - в этой башне напротив кто-то живет? - спросила вдруг.

   Управляющий запнулся, замолчал, сглотнул.

   - Нет, госпожа. Башня давно пустует.

   - Прошлой ночью я видела в окне верхнего этажа свет.

   - Этого не может быть, - убежденно покачал головой Перье. - В подвалах хранятся вина и запасы еды. Все же прочие помещения - пусты, а входы в них - заперты. Никто не поднимается в башню уже много лет.

   - Отчего это?

   - Таково распоряжение господина, - пожал плечами.

   *

   Клементина знала, что самый быстрый способ выяснить, что происходит вокруг - внимательно слушать, о чем говорят на кухне.

   И прежде, ребенком, она любила бывать там. Именно в этом помещении, наполненном ароматами хлеба и обедов, по вечерам собирались все слуги, чтобы обменяться последними впечатлениями, именно там рассказывала нянюшка свои самые страшные истории. А Клементина, тогда еще совсем дитя, слушала их, раскрыв рот.

   Так что теперь, не удовлетворившись ответом управляющего, она решила заглянуть в кухню и задать тот же вопрос Аннет.

   Узнав, что госпожа видела в башне свет, та побледнела и перекрестилась.

   - Плохо, госпожа! Очень плохо. Я слышала: башня эта - проклятое место. С тех пор, как произошло несчастье, там поселилось что-то: душа неупокоенная, привидение... Оно проявляет себя всегда, - с трудом произнесла Аннет, - когда в края эти приходит беда: войны, эпидемии, голод. В добрые времена его почти не видно.

   Клементина дернула плечом:

   - Расскажите подробнее. Что за несчастье?

   - Давно, очень давно, - мне бабка моя рассказывала, а той - ее бабка... - продолжила Аннет неуверенно, - на замок наш напали бандиты. Хозяина не было - то ли охотился он, то ли воевал где. Только жена с дочерью в замке оставались, да дюжина воинов. Бандиты захватили замок, разорили его, сожгли. В той башне они надругались над хозяйкой и ее дочерью. Когда хозяин возвернулся, не узнал дома. Девочка померла сразу, - он и схоронить ее не успел, а мать ее, супруга господина, прожила еще год, да тоже от печали и стыда сгинула. Хозяин в горе тогда много народу положил - деревни в сердцах пожег - что сами выжили, не встали на защиту, - леса окружающие от чужаков повычистил. С тех пор и поселилось в той башне привидение. То нет его, не видно вроде. То появляется снова - огнем таинственным в окна светит, стонами да плачем пугает.

   Аннет вздрогнула:

   - Сколько тогда душ неприкаянных, безвинных по местам этим шаталось! Может, какая и осталась в башне - в назидание да для памяти.

   Появившийся на пороге кухни Перье бросил на Аннет недобрый взгляд, раздосадовано покачал головой:

   - Опять ты со своими глупостями, - проворчал. - Только напрасно пугаешь госпожу.

   *

   Следуя совету мужа и рекомендации Перье, Клементина выбрала себе горничную - молоденькую темноволосую, болтливую, как все южанки, девушку из соседней деревни. Явившись в замок, та заставила Перье краснеть, а Клементину - смеяться.

   В первые же полчаса своего пребывания в господском доме Тереза ухитрилась, оступившись, перевернуть стоявшую у порога корзину с овощами и, бурно жестикулируя, разлить оставленную для Клементины на столе кружку с молоком.

   Перепугавшись, расплакалась, бросилась в ноги госпоже.

   Она была так трогательна!

   Несмотря на неудачное начало, Клементина согласилась принять девушку в дом. Клементине понравились ее пылкость и ясный взгляд.

   У девушки оказались ловкие руки, и она очень быстро научилась укладывать волосы госпожи в простую, удобную прическу. Тереза была сноровиста и обладала легким характером.

   Благодаря ее стараниям, вещи Клементины, которые с самого приезда лежали, где придется, наконец, обрели свое место, платья были вычищены и отутюжены, комната прибрана и проветрена. Управившись с комнатой госпожи, Тереза взялась за все прочие помещения. Клементина была счастлива.