Прабхавати сказала: «Как это было?» Попугай рассказал:
«Есть деревня Дабхила. Там был старостой некто Вилочана. Его жена Рамбхика была охоча до чужих мужчин, но с нею никто не вступал в связь из страха перед ее мужем. Взяла она раз кувшин и пошла к пруду, как будто за водой. Там она увидела красивого прохожего певца и подала ему знак глазами, заигрывая. Певец умел понимать женские знаки глазами и угадал ее намерения. Сказано ведь:
Смысл сказанного схватывают даже скоты. И лошади и слоны везут, когда их понукают. Но умный человек понимает и невысказанное. Чтобы понимать чужие знаки, нужен ум.
И еще:
О юноша! Чего только не расскажет она тебе страстной речью, бросая взгляды, взволнованные любовью к тебе, потерянному для нее возлюбленному!
Кто не видит душевного состояния, выраженного во взоре, с тем ничего не поделаешь, будь он хоть и разумен, ибо он не чувствует вовсе.
Прохожий подошел к ней и спросил: «Ну, что будет, милая?» Та отвечала: «Иди за мной в наш дом и приветствуй моего мужа. Все прочее устрою я. Ты говори только «да». С этими словами она пошла домой. Он тоже пошел в ее дом и предстал перед ее мужем. Муж изумился. Но жена, поставив кувшин, подошла к мужу и сказала: «Господин, ты присмотрись к нему». Муж проговорил: «Не знаю я его». Тогда жена сказала: «Да это сын моей тетки по матери, я рассталась с ним, когда он был еще ребенком. Его зовут Дхавала, он пришел повидаться со мной. Я его обняла и расспросила обо всех семейных делах». Гость-брахман подтвердил: «Да, да». Тогда с позволения мужа она отвела гостя в кухню, дала ему поесть, наделила одеждой. Муж, довольный, сказал: «Милая, обходись хорошо со своим родственником» — и лег спать. Рамбхика села на постель брахмана. Брахман проговорил: «Ты сказала мужу, что пришел твой двоюродный брат, признала себя моей сестрой. А что признано, то надо соблюдать. Говорится ведь:
Хорошим людям, когда они выполняют обещанное, все нипочем: пускай им хоть голову рубят, или запирают их куда угодно, или лишают всякого счастья.
Даже в смертельной опасности не делай, красавица, того, чего люди стыдятся и что пятнает твой род».
Рамбхика ответила: «Не говори так, потому что трудно найти красавицу, во всем отцу-матери преданную; возлюбленной завладевает мужчина, став для нее отцом-матерью.
И говорят, что мужчина, который не насладится той прекраснобедрой влюбленной, что сама к нему пришла, идет, конечно, в ад, убитый ее вздохами…
Известно, что измученная любовью Рукмини была когда-то похищена Кришной, хоть и была она женой его брата. Кто может избежать любви?
И сам Брахма, одержимый любовью, возжелал даже свою дочь. Его и теперь видно на небе в образе газели.
Во время свадьбы у Хары при виде его возлюбленной Парвати истекло семя, и от него тогда произошли валакхильи».
Когда глупец, ободряемый женщиной, ею не воспользовался, она подняла крик: «Меня обокрали, обокрали! Спасите, спасите!»
На ее крик прибежали муж и родные, спрашивая: «Что случилось?» Так чем же кончилось дело? Тот брахман в страхе пал к ногам Рамбхики, говоря: «Госпожа, пощади мою жизнь. Сделаю то, чего ты хочешь». И вот Рамбхика разбросала по кухне еду, смешанную с молоком, зажгла тут же лампу и сказала подошедшему мужу: «Нашего гостя вырвало, я и закричала». И она, сказав это, указала на разлитую еду с молоком. Дурак-муж, посмотрев, ушел. И пока он спал, жена предавалась удовольствию как хотела. Гость под предлогом болезни прожил у них месяц, потом ушел».
Выслушав это, Прабхавати уснула.
Таков одиннадцатый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
12
На другой день Прабхавати хотела идти. Попугай проговорил:
«Иди, если сумеешь дать ответ в затруднительном случае, как сумела дать Шобхика, когда ее любовник взобрался на акацию.
В деревне Налауда жил богатый горшечник. Его жена Шобхика была очень распутна, жадна до мужчин. Однажды, когда ее муж куда-то ушел, она дома забавлялась с любовником. И вот при таких обстоятельствах муж вернулся домой. Спрашивается: как тут ей быть?» И попугай продолжал: «Завидя приближающегося мужа, Шобхика сказала любовнику: «Лезь на акацию». Тот сейчас же сделал, что ему было сказано. Но когда он лез на дерево, с него упала одежда, и он вскарабкался голым. Видя его взобравшимся на дерево, муж спросил: «Что это такое?» Жена сказала: «Он от врагов своих залез на акацию, даже одежду уронил». Муж подошел, дал ему спуститься потихоньку с дерева и отправил его домой. Любовник и обманщица смеялись себе в кулак».
Выслушав эту историю, Прабхавати уснула.
Таков двенадцатый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
13
На следующий день Прабхавати спросила попугая, можно ли ей идти. Попугай ответил:
«Иди, госпожа, отведай счастья, если дашь такой же блестящий ответ, какой дала Раджика насчет пыли, когда ее муж был сыт наполовину.
Есть местность Нагапура. Жил там некий купец. Его жена Раджика была хороша собой, но отличалась дурным поведением. Купец, однако, не знал, что она сближается с чужими мужчинами. Когда он однажды сел обедать, его жена увидела, что по дороге идет к ней по уговору ее любовник. «А у нас масла нет», — сказала она, взяла у мужа денег, вышла из дома как будто затем, чтобы принести масла, и долго пробыла с любовником. А муж сидел голодный и сердитый. Спрашивается: как теперь ей показаться там? Жена выпачкала руки, ноги и лицо пылью, перемешала деньги с пылью и пришла домой. «Что же это такое?» — сказал муж с красными от злобы глазами. И жена со вздохами, с плачем показала ему горсть пыли и проговорила: «Вот из за того, что ты рассердился, твои деньги превратились в пыль. Провей их и возьми». После этих слов муж устыдился, вытер ей руки и ноги краем своего платья и успокоил разными ласками».
Выслушав этот рассказ, Прабхавати улеглась спать.
14
Таков тринадцатый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
Прекраснобедрая на другой день опять приготовилась идти. Попугай сказал: «Хорошо, большеглазая, вволю позабавиться с другим, если с пришедшим мужем ты сумеешь поговорить так, как говорила Дханашри».
«Как это было?» — спросила Прабхавати. Попугай заговорил:
«Есть город Падмавати, в котором жил купец Дханапала. Его жена Дханашри была ему милее жизни. Эта чета предавалась радостям взаимной любви. Но однажды купец взял денег, товары, простился с женой и отправился в чужую страну. С его отъездом жена как будто омертвела, засела дома.
Не мылась, не ела, не говорила с подругами, избегала всяких украшений и не обращала внимания даже на свое тело.
Но с ветром Малаи, со своим вестником — ароматом жасмина, под раскатистые трели кукушек и приветственное жужжание пчел пришла на землю весна, царица времен года, и сердца даже сдержанных людей взволновались.
Во время этого праздника весны жена купца, расположившись на крыше дома, увидела изящного красавца и стала проклинать свою молодость и красоту. Ее подруга, видя, что с нею происходит, сказала: «Милая, не губи свою красоту и юность.
Слушай, стройнобедрая, весна разносит по земле песни кукушек, подобные звукам барабана Маданы.
Пусть гордые оставят свою гордость и служат своим возлюбленным. Преходяща юность на земле, и жизнь тоже быстротечна.
Поэтому пользуйся молодостью».
Дханашри ответила на это: «Медлить больше не могу. Сделай скорее все, что можешь». Подруга свела ее с чужим мужчиной. И когда любовник увидел, что она предалась ему вполне, он отрезал ей косу. В это время приехал муж из чужой страны. Как ей быть?» И попугай продолжал: «Когда муж подошел к двери дома, жена придумала ответ и сказала ему: «Господин, побудь у двери, пока все будет готово». Тот согласился, а она пошла в комнату, совершила моление богине Бхаттарике и положила перед ее изображением свою косу. Сделав это, она вышла наружу, ввела, танцуя и распевая, мужа, поставила его перед богиней и сказала ему: «Господин, помолись домашнему божеству». Муж помолился, увидел косу и сказал: «Что это значит?» Жена ответила: «Я молилась так: богиня, если мой муж вернется, я перед тобой отрежу себе косу. Сейчас я и сделала это». Муж-глупец восславил богиню и жене оказал большие почести».