Изменить стиль страницы

Джону все это вдруг показалось нереальным. Как будто они стояли на сцене и играли спектакль абсурда. Он почувствовал, как в груди у него медленно поднимается то ли приступ смеха, то ли рвота, то ли и то, и другое вместе.

– Когда же мы действительно что-то сделаем? – перекричал он шум моторов. – Мы все время только накапливаем мощь и влияние, но ничего не делаем с ними. Напротив, мы все делаем только хуже!

Маккейн метнул в него прямо-таки убийственный взгляд. Совершенно ясно, Джон отклонился от текста роли. Смертный грех для актера, да?

– Вы все это видите совершенно неверно, – крикнул Маккейн. – Но я боюсь, что сейчас у нас нет времени это обсудить. Давайте поговорим об этом, когда вы вернетесь.

В это мгновение они увидели машину, которая неслась к ним на полной скорости. Через мгновение ока Марко уже загородил собой Джона и сказал:

– Может, вам лучше подняться на борт, мистер Фонтанелли.

– Что за черт?.. – рявкнул Маккейн, но машина уже остановилась, взвизгнув тормозами, распахнулась дверца, и к ним ринулся мужчина с усиками.

– Я ищу Марко Бенетти, – крикнул он. На его худощавой фигуре был темный костюм, в руках небольшая дорожная сумка.

Марко по-прежнему держал руку в кармане.

– Это я.

Мужчина показал удостоверение с несомненным шифром службы безопасности концерна.

– На централь поступил странный звонок от вашей жены, Марко, – сообщил он, задыхаясь. – Во всяком случае они думают, что это была ваша жена. Они пробовали перезвонить ей, но к телефону никто не подходил. – Он протянул ему ключ от машины. – Я должен вас сменить. Вы можете взять машину.

Марко побледнел:

– Может, что-то с ребенком?

– Мы ничего не знаем, как я уже сказал. Они считают, что будет лучше, если вы сами посмотрите за ней.

– Идите, – кивнул Маккейн, видя нерешительность Марко.

Пилот выглянул из кабины, выразительно показал на свои наручные часы. Пора.

– Да, идите, – подтвердил Джон. – Мы справимся.

– Спасибо, – сказал Марко и двинулся к машине.

Позднее, когда они были уже в воздухе и летели сквозь почти нескончаемый день трансатлантического перелета в западном направлении, Джон жестом подозвал к себе новенького в команде телохранителей.

– Я хотел бы знать, как вас зовут, – сказал он.

Мужчина смотрел на него без выражения. Глаза у него были темного цвета застывшей остекленевшей лавы.

– Фостер, – сказал он. – Меня зовут Фостер.

* * *

Он мчался на красный свет, не обращал внимания на знаки «СТОП» и превышал все внутригородские ограничения скорости, ему было не до того. Дом, довольно старый, на шесть семей, в расположенном к юго-западу от Лондона Уолтоне-на-Темзе, стоял такой притихший, что ему стало страшно. Он ринулся вверх по ступеням, на бегу доставая ключ от квартиры, открыл стремительными пальцами и…

Карен стояла в прихожей, держа в руках бутылочку с соской и запачканный слюнявчик.

– Марко?

– Madre Dios! – вырвалось у него. Он осел от облегчения, шатаясь, подошел к ней и буквально зарыл в свои объятия.

Она не знала, как вырваться.

– Эй, тихо, она как раз спит… Отпусти меня хотя бы слюнявчик отнести… Скажи, я что-то перепутала? Разве ты не должен сейчас лететь в Мехико?

Марко отпустил ее и не сводил с нее глаз:

– Ты звонила на централь?

– На централь?

Он рассказал, что произошло.

– В Мехико сейчас летит мой багаж. Придется, видимо, купить вторую бритву. – Он помотал головой. – С чего на централи взяли, что ты звонила?

Карен пожала плечами:

– Понятия не имею. Я не звонила. Я хотела позвонить Бетти, не зайдет ли она ко мне на чай, но не прозвонилась.

– Не прозвонилась? – Марко подошел к аппарату, снял трубку и послушал.

– И гудок сегодня утром был какой-то странный, я вспомнила, – сказала Карен с сомнением.

Марко покачал головой:

– Это не гудок. Это нарушение на линии. – Он положил трубку. Конечно, это могла быть случайность. Ошибочное соединение, недоразумение, чрезмерная реакция, повреждение телефонной линии. Мало ли что бывает.

Но у него все же возникло недоброе предчувствие.

40

Мехико на подлете предстал перед ними окутанным в бурый смог безбрежным морем домов в окружении гор и вулканов. Джон смотрел из окна на родину двадцати миллионов человек, один из крупнейших городов мира и наглядный пример готовящейся катастрофы окружающей среды. Без сомнения, подходящее место для очередной экологической конференции. Он захлопнул последнюю папку с документами, отложил ее и затосковал по кровати.

От аэропорта добирались вертолетом, потому что на машине, как объяснили, здесь не пробиться: час пик. И действительно, Джон увидел с воздуха бесконечные, кажущиеся неподвижными вереницы машин на всех улицах, а шум вертолетных турбин просто раскалывал ему череп.

Они летели на юг, поверх тени начавшихся сумерек. Незадолго до приземления Джон узнал по картинкам в путеводителях, которые изучил во время полета, знаменитую университетскую библиотеку с колоссальной загадочной мозаикой. На территории университета и должны были состояться заседания, но лишь через несколько дней, когда он выспится. Крис и Фостер помогли ему выйти из вертолета, и он сел в поджидавшую машину с полным ощущением, что оглох.

Закрытый и надежно охраняемый жилой комплекс, куда его привезли, представлял собой Элизиум, окруженный высокой стеной, там шелестели пальмы и бормотали искусственно проложенные ручейки. Колючая проволока на зубцах стен, улыбчивые охранники с револьверами и современные электронные охранные системы made in USA заботились о том, чтобы никто и ничто не нарушило покой жителей. Молодой человек в светлом костюме повел его к отведенным для него апартаментам, и при виде прозрачной воды, плескавшейся вдоль пешеходной дорожки, Джон вспомнил, что читал о стабильной нехватке воды в Мехико, который был расположен на высоте двух тысяч метров над уровнем моря и в котором иногда ощущался даже недостаток кислорода. Очень подходящее место для очередной экологической конференции.

Его апартаменты были оформлены в холодном модерновом стиле – белые стены, стекло и металл. Немногие, но благородные предметы мебели подчеркивали свободное пространство комнат; мечта.

– Где спальня? – осведомился Джон.

Крис поставил дорожную сумку с самым необходимым на низкий комод.

– Что-нибудь еще, сэр?

– Спать, – сказал Джон.

– Понял. Спокойной ночи, сэр. – Он закрыл дверь снаружи.

Джон опустился на кровать и почувствовал себя таким тяжелым, будто очутился не только в другом временном поясе, но и в зоне повышенной гравитации. Сегодня ему не подняться. Снять костюм он не смог.

Зазвонил телефон. Я сплю, мысленно ответил ему Джон.

Но телефон не успокаивался. В конце концов он перекатился к ночному столику и снял трубку.

– Да?

– Это Фостер, мистер Фонтанелли. – Голос охранника доносился словно издалека. – Мне очень жаль, что я вынужден мешать вам, сэр, но это может быть важно…

– Ну, говорите уже, – пробормотал Джон.

– Я нахожусь в помещении охраны у ворот, – сказал Фостер, – и перед воротами стоит молодая женщина, она говорит, что ее зовут Урсула Фален…

– Что? – Это было как удар электрическим током, сам звук этого имени, выброс чистого адреналина. Он стоял на ногах, еще не зная, что произошло. Урсула? Каким образом Урсула могла оказаться здесь, в Мехико? Да еще сейчас, здесь, сегодня вечером? Откуда она могла узнать?..

– Вы спуститесь, сэр?

– Да! – крикнул Джон в трубку. – Да, я сейчас спущусь! Один момент, я уже иду.

Урсула? Здесь? Невероятно, просто невероятно… Он бросил трубку и побежал, толкнул дверь, помчался по холодному, гладкому мрамору, вниз по лестнице, по причудливым дорожкам между пальмами и кустами, все освещено и безопасно.

Когда он прибежал к воротам, Фостер нерешительно топтался на улице снаружи.