Изменить стиль страницы

— У вас есть сценарий?

— Есть, и притом превосходнейший, мисс Бэссет. Уверен, ничего более увлекательного вам не доводилось читать. Однако сценарий еще не дописан. Работа над ним продолжается.

— А когда же он будет готов?

— Возможно, никогда, — сказал Грег, Расстегнув брюки Нэнси, он спустил их вниз. — Ммм… мисс Бэссет, можно сделать вам комплимент по поводу вашего нижнего белья? Очень, очень мило! Как называется этот цвет?

— На коробке было написано «дикая вишня», — прерывисто произнесла Нэнси, взволнованная действиями Грега.

— Из-за цвета белья ваша кожа кажется сливочной, — шепнул он.

Быстро раздевшись, он вновь приблизился к Нэнси. Когда Грег обнял ее, она ощутила жар его кожи, под бархатистой поверхностью которой ощущалась стальная твердость мышц.

— Мистер Уордсворт, по-моему, мы обсуждаем ваш проект, а не цвет моего белья!

— Дело в том, что обе эти вещи тесно взаимосвязаны, мисс Бэссет, — заметил он с тонкой улыбкой. — Можно сказать, одно порождает другое. Я возьму на себя смелость утверждать, что успех моему начинанию гарантирован.

— В самом деле?

— Да. Если вы согласитесь принять участие в работе над этим проектом, у вас не возникнет поводов для сожаления. Напротив, вы будете довольны результатом.

— Как я могу быть им довольна, если сценарий еще не окончен и вряд ли когда-нибудь будет готов? — воскликнула Нэнси.

— В этом-то весь смысл! Вы и не захотите, чтобы сюжет завершился!

Заведя руки ей за спину, Грег расстегнул крючки лифчика. В следующую минуту отвердевшие соски Нэнси коснулись груди Грега. Еще через мгновение его губы страстно впились в рот почти полностью обнаженной Нэнси.

— Такова особенность моего проекта, — спустя некоторое время жарко прошептал Грег ей на ухо. — Все другие имеют окончание, но не этот. Мой проект будет длиться вечно!

Он сдвинул вниз трусики Нэнси, и те сползли по ее длинным ногам. Она спокойно переступила через них.

— Вы всегда так заигрываете с женщинами, мистер Уордсворт?

— Я придерживаюсь одного правила, мисс Бэссет: если что понравилось — хватай обеими руками!

Нэнси фыркнула. Затем с неожиданной силой толкнула Грега на постель и взгромоздилась сверху. Положив ладони на его широкую грудь, она оседлала его узкие бедра, испытывая странное двоякое ощущение — смесь страстного желания и задора. Она хотела принадлежать Грегу и одновременно властвовать над ним. Точь-в-точь как прежде, когда он сам властвовал над ней.

— А вы, оказывается, собственник, мистер Уордсворт!

— Вы ничуть не лучше, мисс Бэссет.

Нэнси погладила бугорки мускулов на плоском животе Грега.

— Что-то вы похудели, мистер Уордсворт… Прежде были похожи на холеного, откормленного льва, а сейчас на примере вашего тела можно изучать скелет человека.

— Вы недовольны этим фактом, мисс Бэссет?

— Ты всегда будешь для меня самым красивым, — тихо произнесла она. — И самым невозможным!

— Распусти волосы, — попросил Грег. — Я хочу видеть их во всей красе.

Нэнси щелкнула заколкой и тряхнула головой. Грег жадно следил за ее действиями, прикипев взглядом к полному упругому бюсту Нэнси, когда та завела руки за голову. Шелковистые волосы, красиво обрамляя лицо, рассыпались по ее плечам.

Потом Нэнси наклонилась и поцеловала приоткрывшиеся губы Грега, ощущая прикосновение своей тяжелой груди к его мускулистому торсу.

Отвердевшая и разбухшая мужская плоть Грега уперлась в нее снизу. Словно не в силах больше сдерживаться, он взял Нэнси за талию и чуть переместил назад, словно готовясь войти в нее.

— Я настоятельно требую ответа, мисс Бэссет, — напряженно произнес он. — Потому что ждать не могу.

— Интересно почему? Потеряете интерес?

— Нет. Могу сорваться и начну давить на вас.

— Ах вот оно что! Впрочем, всем известно, что вы человек напористый. Однако советую вам избегать подобной тактики, если желаете вести бизнес с нашим салоном. Прежде чем начать любое дело, вы должны заручиться моим личным согласием!

— Прошу вас, мисс Бэссет, — шепнул Грег, приподнимая нижнюю часть тела и осторожно упираясь напряженно пульсирующим стволом в ее средоточие женственности.

Она ощутила прилив острого желания. Ей оставалось лишь слегка опуститься, и плоть Грега в ту же минуту проникла бы в нее. Он и сам мог предпринять более решительные действия, однако терпеливо ждал, пока Нэнси примет решение.

И она приняла его — почти не раздумывая.

Медленно опускаясь на твердый мужской орган, Нэнси услыхала, как Грег выдохнул ее имя. В следующую секунду он нетерпеливо подался вверх, до предела наполнив Нэнси своей плотью — потрясающе приятное и очень знакомое ощущение. Тяжело дыша и наполовину прикрыв глаза, она взглянула на него.

— Ну как, мистер Уордсворт?

Шепот Нэнси звучал сдавленно из-за переполняющего ее желания. Она непроизвольно стиснула бедра Грега своими.

— Ох, дорогая, как я хочу тебя! — воскликнул тот.

Эти слова будто переполнили чашу терпения, и Нэнси протяжно, с надрывом застонала, запрокинув голову так, что ее волосы соскользнули назад и коснулись ягодиц.

Грег начал двигаться, ритмично приподнимая на себе Нэнси и каждый раз касаясь наиболее чувствительных точек в жаркой женской глубине.

Поначалу Нэнси жадно насыщала свою страсть, впиваясь пальцами в плечи Грега и подаваясь навстречу его движениям. Потом, почувствовав, что они оба приближаются к пику, она уменьшила напор. Ее движения замедлились.

Нэнси напряженно всматривалась в лицо Грега, ей хотелось вместе с ним достичь момента наивысшего наслаждения. И, наконец, он наступил. Грег несколько раз выкрикнул имя Нэнси, наполняя ее тайными соками своего организма. Она отчетливо ощутила разливающийся внутри нее жар.

Когда сотрясавшая их тела дрожь утихла, Нэнси упала в объятия Грега, и тот нежно обнял ее, прижавшись губами к душистым волосам…

Владельцы виллы продали большую часть мебели и почти все картины. И перед Нэнси встала задача восстановить былое великолепие.

— Это совсем не то же самое, что покупка портьер, которые соответствовали бы оттенку обоев, — сказала она как-то раз, сидя с Грегом за утренним кофе. — Как правило, искусство бывает представлено в доме коллекцией, которую собирало не одно поколение. Поэтому к вопросу приобретения картин нужно подходить с особой тщательностью.

— Но кто, кроме тебя, способен справиться с подобной задачей?! — улыбнулся Грег. — У тебя превосходное чутье, дорогая.

— О, как ты уверен в моих способностях!

— Потому что ты художественная натура. Наверное, даже в большей степени, чем я сам. Поэтому и сбежала от меня, верно? Потому что я не позволял тебе как следует расправить крылья?

Нэнси слегка поморщилась.

— Вроде того.

— Что ж, сейчас можешь расправлять их, как тебе заблагорассудится.

Нэнси откинулась на спинку стула и взглянула на Грега.

— Тебе ведь известно, что на прошлой неделе я специально ездила в Лос-Анджелес на аукцион. Там выставлено на продажу множество великолепных вещей.

— Очень интересно, — живо откликнулся Грег.

— Кстати, у меня есть каталог. — Нэнси открыла свой кейс и достала толстый журнал. — Здесь содержится перечень картин, бронзовых и мраморных статуэток, часов, ковров, серебра, мебели, парковой скульптуры…

— Остановись! — рассмеялся Грег. — Я уже представил себе общую картину.

— Так вот, дорогой, я собираюсь приобрести кое-что на этом аукционе и…

— Постойте-ка, мисс Бэссет! — вновь с лукавой улыбкой прервал ее Грег.

— Что?

— Если не ошибаюсь, вы только что сказали «дорогой»?

— Разумеется, нет. Вам послышалось.

— Но я готов поклясться, что так оно и было!

— Может, здесь что-то с акустикой…

— М-да? Ну ладно, продолжайте.

Нэнси улыбнулась. В последнее время они с Грегом так чудесно ладят, что это одновременно и пугает ее, и приводит в восторг.

— Так вот, аукцион — это превосходная возможность приобрести что-то стоящее. Единственная проблема — деньги. Мы многое успели приобрести для виллы, и вместе с тем, что я хочу приобрести, она была бы полностью обставлена. Но на это потребуется немало средств.