— Да... да, именно так я и сделаю. Еще пару слов, Рэйчел. Думаю, будет лучше, если ты не станешь общаться с репортерами, пока не состоятся похороны...

— Хороший совет. — Она потянулась к нему и поцеловала в щеку. — Ступайте поспите, а потом приезжайте на обед. Мы пригласим Перси и Матта. Думаю, они не откажутся присоединиться к нам.

Отъезжая, Амос видел, как Рэйчел поднимается по ступенькам на веранду, выпрямив спину и держа голову высоко поднятой - словно уже ощущая тяжесть короны. Глубоко вздохнув, чувствуя, как бесконечная печаль ножом полоснула его по сердцу, он вновь принялся молиться:

— Господи милосердный, не оставь нас своей милостью.

Как бывало всегда, когда они долго не виделись, Сасси распахнула входную дверь и по-медвежьи обняла Рэйчел, едва та успела подняться на веранду. Гладкое темное лицо служанки, нелепо смотревшееся в обрамлении седых кудряшек, сморщилось, из глаз потекли слезы.

— Ох, мисс Рэйчел, слава Богу, вы приехали! — воскликнула Сасси, обдавая ее густым ароматом стряпни, столь же привычным для Хьюстон-авеню, как запах жимолости, растущей вдоль забора на заднем дворе.

— Это случилось на этом самом месте, — сказала Сасси, когда они оторвались друг от друга, и указала на пол, на котором до сих пор валялись два опрокинутых кресла с широкими подлокотниками. — Мисс Мэри упала прямо здесь. Мне не следовало оставлять ее одну, тем более что она так странно вела себя. Я же видела, что она сама не своя.

Рэйчел замерла.

— В чем заключалась странность, Сасси?

— Ну как же, она пила спиртное, мисс Рэйчел, а вам известно, что ваша тетка никогда не употребляла ничего крепче лимонада, даже на Рождество, когда глоточек горячительного никому не повредит. Но она вернулась из города к обеду, а потом села вот здесь, где вы сейчас стоите, и приказала мне принести ей бутылку шампанского.

Рэйчел нахмурилась. Это действительнобыло странно. Тетя Мэри пила шампанское, да еще в полном одиночестве, да еще на веранде в самый жаркий месяц лета.

— Может быть, она что-нибудь праздновала?

— Если и праздновала, то что именно, я не знаю. Кроме того, это не тот способ, которым мисс Мэри стала бы праздновать что-либо. Но это еще цветочки. Перед этим она посылала Генри на чердак, чтобы он нашел старый армейский сундучок мистера Олли и открыл крышку. Именно об этом она бессвязно бормотала, когда я нашла ее. «Я должна подняться на чердак... Мне надо подняться на чердак».

Глаза Рэйчел увлажнились.

— Тетя Мэри не говорила, что ей понадобилось в сундучке?

Сасси принялась обмахиваться передником.

— Вы же знаете, что из мисс Мэри клещами слова было не вытянуть, когда речь заходила о ее бизнесе. Нет, она никому из нас ничего не говорила. Я спросила ее, не может ли Генри принести ей то, что она ищет, и с ней едва не случился припадок. Она заявила, что сама возьмет то, что ей нужно.

Рэйчел на мгновение задумалась.

— Полагаю, тетя Мэри была очень больна и знала, что умирает, Сасси. Поэтому она и ездила в Даллас, не поставив никого из нас в известность. Думаю, она была на приеме у врача. Она распорядилась, чтобы Генри открыл сундучок, и намеревалась что-то взять оттуда.

На лице Сасси отразилось облегчение.

— Что ж, учитывая все, что тут произошло, мне кажется, вы правы.

Рэйчел взяла ее под руку.

— А теперь пойдем внутрь, и ты расскажешь мне об остальном за чашкой чая со льдом.

Когда они устроились за столом и между ними появились два запотевших стакана со сладким чаем, Сасси сказала:

—Я должна была догадаться, что дела плохи, когда мисс Мэри сорвалась с места и надолго уехала из города, не сказав ни слова мистеру Перси. Мистер Амос тоже обиделся на нее.

— Сколько ее не было?

— Почти четыре недели.

Рэйчел сделала маленький глоток.

— Что еще туту вас произошло?

Сасси фыркнула.

— Мисс Мэри отпустила мисс Адди без предварительного уведомления. Это должно было насторожить меня. А потом еще и ее жемчуга, ну, те, которые она надевала всегда, когда выходила в город.

— А что случилось с жемчугами?

— Из дому она ушла в них, но Генри говорит, что, когда она вышла из офиса мистера Амоса, их на ней не было.

— Должно быть, тетя Мэри оставила ожерелье у него, — предположила Рэйчел. — Ты знаешь, что сегодня она собиралась лететь ко мне?

— Да. Она сказала мне об этом перед тем, как ушла к мистеру Амосу. Я обнаружила ее небольшой дорожный саквояж возле кровати, когда относила наверх сумочку после приезда «скорой помощи». Хотя я могу только строить предположения.

— Как и я.

Зазвенел дверной звонок.

— О Господи, это, наверное, принесли еду. Она не помешает, учитывая, сколько ртов придется накормить.

Экономка поспешила прочь, а Рэйчел принялась размышлять. Слишком много совпадений говорило о том, что тетя Мэри знала, что скоро умрет. А самым главным доказательством стало шампанское. Как-то тетя Мэри призналась ей:

— Алкоголь для меня - как пропуск в те места, в которых я хотела бы побывать еще раз. Когда-нибудь, когда я состарюсь окончательно и волосы мои поседеют... когда я буду знать, что времени у меня совсем немного... тогда, пожалуй, я отправлюсь в прошлое.

Пропавшее ожерелье стало еще одним знаком. Жемчуг наверняка перейдет ей. Это так похоже на тетю Мэри - оставить его Амосу, а не здесь, в сейфе. Но если так, почему он не догадался, что трагический конец близок?

Рэйчел с трудом встала из-за стола. Она слишком устала, и ее перегруженный мозг был не в состоянии переварить новую информацию. «Уверен, что скоро все прояснится», — сказал Амос. Вернулась Сасси, и Рэйчел сообщила ей о планах на следующий день и о том, что завтра приезжает ее семья.

— Перед тем как распаковать чемоданы, я выберу платье для тети Мэри. А потом начну обзванивать людей по списку Амоса. Он дал мне имена и номера телефонов семейной пары, которая поможет тебе и Генри управиться по дому. Им я позвоню первыми.

— Не беспокойтесь обо мне, милая вы моя девочка. Лучше я буду валиться с ног от усталости, чем стану сидеть и думать о том, что случилось.

Поднявшись наверх, Рэйчел вошла в анфиладу комнат, которые занимала ее двоюродная бабушка. Здесь было темно, жалюзи на окнах были опущены, а портьеры задернуты. И девушку не обдало теплым запахом ее присутствия, когда она распахнула запертую дверь. На нее повеяло пронзительным холодом, несмотря на то что вещи здесь напоминали ей о тете Мэри. На спинке кресла лежал розовый атласный халат, который она надевала, чтобы вздремнуть после обеда, а из-под кровати выглядывали домашние шлепанцы с открытыми носками, похожие на спрятавшегося щенка. На каминной полке выстроились в ряд знакомые фотографии, среди них было много снимков Рэйчел, а на туалетном столике тускло сверкал потемневший от времени серебряный туалетный набор - свадебный подарок дяди Олли. Рядом у стены стоял дорожный саквояж, который тетя Мэри собрала для своего последнего перелета в Лаббок.

Рэйчел нечасто приходилось бывать в этой комнате. Они с тетей Мэри проводили время в библиотеке, в конторе или же под навесом на заднем крылечке. Но однажды, давным-давно, дверь в комнату осталась открытой, и внимание Рэйчел привлекла фотография в рамочке, стоявшая среди прочих на камине. Она потихоньку стащила ее, чтобы рассмотреть повнимательнее. На ней был темноволосый мальчишка-подросток. Поначалу она решила, что это ее отец, но, приглядевшись, поняла, что ошиблась. Фамильные черты Толиверов были выражены у него намного резче, а в линии подбородка, несмотря на молодость, чувствовались упорство и сила воли, которыми не обладал ее отец. Рэйчел перевернула портрет. Четким почерком тети Мэри на обороте было написано: «Мэттью шестнадцать лет. Июль 1937 года. Любовь всей моей жизни и его отца». Через несколько месяцев юноша умер. Каким-то шестым чувством Рэйчел угадала, что с тех пор тетя Мэри изменилась и уже никогда не была такой, как прежде. Иначе чем объяснить легкую, едва уловимую ауру пронзительной печали, которая постоянно ее окружала?