— Мне бы хотелось навещать вас всех время от времени. — И она улыбнулась маленькому мальчику. Тот улыбнулся в ответ и кивнул, а остальные все так же неловко переминались с ноги на ногу, не зная, как на это реагировать. — Ну и замечательно. Ждите с гостинцами. — Она весело оглядела толпу. — Да не бойтесь вы — репы не будет!

Мать мальчугана плотно сжала губы, чтобы не улыбнуться, и у Маталии отлегло от сердца. Она шагнула обратно к своей лошади и нежно посмотрела на Брогана. Хмыкнув при виде этих «женских фокусов», он спешился, подсадил жену и снова вскочил в седло. Потом резко тряхнул головой и поехал рысью по дороге, ведущей к воротам замка.

Маталия снова помахала крестьянам и с нарочитой скромностью отправилась вслед за мужем. Так они доехали до границ поселения, откуда открывалась короткая дорога к замку.

— Почему? — спросила Маталия.

— Они простолюдины, — ответил Броган, совершенно безошибочно истолковав ее вопрос, — а я будущий граф. Они должны меня страшиться.

— Так правит твой отец? — спросила Маталия.

Броган мельком взглянул на нее своими стальными глазами и снова устремил взгляд вперед.

— Разумеется, — процедил он наконец, давая понять, что разговор окончен.

Маталия закусила губу и смолчала. Она с грустью вспомнила о своей беспечной дружбе с рыжеволосой озорницей Коллин, и ей вдруг страстно захотелось увидеть ее сияющее лицо в россыпи золотых веснушек. Подданные Мак-Тревора подчинялись своему лорду, потому что любили и уважали его, их не нужно было запугивать. Маталия внутренне напряглась, задумавшись, каким лее надо быть человеком, чтобы добиваться , преданности своих крестьян угрозами. Только она об этом подумала, как они въехали в лагерь, и Броган обнажил меч, приветствуя своих людей.

Глава 16

Лошади остановились возле палаток, и над ними выросли белокаменные стены, а шипы на воротах усеяли траву тенями стрел. Броган О’Бэннон неподвижно восседал на своем коне, выпрямив спину и полуопустив веки. Воины встали по стойке смирно, крепко сжимая оружие в загрубевших ладонях.

— Надеюсь, все прошло гладко, — сказал Броган.

— На нас нападали трижды, но мы потеряли только двоих. Сундуки все здесь. Клирик до сих пор подсчитывает стоимость вашего добра, за этим человеком тоже ведется пристальное наблюдение.

— Что мой брат?

— В замке. Он приехал вчера в сопровождении нескольких человек. Мы его пропустили.

— Отлично. Джейми, познакомьтесь с моей женой, леди Маталией. Маталия, это моя правая рука Джейми Лувр.

— Миледи... — Джейми почтительно склонил голову.

— Джейми, — поприветствовала его Маталия.

Она огляделась в поисках своих волков, без которых ей стало вдруг неуютно, и увидела их на краю поля, далеко от замка. Она почувствовала себя брошенной и подвела свою кобылу поближе к Брогану. Ей было не по себе от свирепых взглядов воинов.

— Коллин с вами? — с надеждой спросила она.

— Мне велели передать вам, что она останется в Роузните. Говорят, она оказывает на вас дурное влияние и в вашем новом доме из-за нее могут возникнуть неприятности.

— Ох! — воскликнула Маталия. — Зачем же наказывать ее за мои проступки? Это только я во всем виновата! А сейчас я как никогда нуждаюсь в ее дружбе.

Джейми Лувр только пожал плечами.

— Я мало что знаю, мне поручили лишь передать вам эти слова. Ее здесь нет.

— Значит, я осталась совсем одна... — прошептала Маталия.

— Твои люди на местах? — спросил Броган у Джейми, не обращая внимания на ее смятение.

— Разумеется, милорд. Случись что непредвиденное, никто не убежит. Мы позаботились о том, чтобы все обитатели замка убедились в вашем могуществе. Они не осмелятся вступить в сражение с нами.

Броган кивнул.

— Леди Маталия останется здесь, а я пока разведаю, готовы ли меня принять.

— Нет, не останусь! — с жаром возразила Маталия, которой не хотелось оставаться в обществе незнакомых мужчин. Тоска, вызванная отсутствием Коллин, немедленно перешла в упрямство. — Теперь это и мой дом, и я тоже хочу на него посмотреть.

Не обращая на нее ни малейшего внимания, Броган выехал вперед, кивнув Джейми:

— Один час.

— Да, сэр, — ответил Джейми, вцепившись в уздечку кобылы.

В бешенстве Маталия выхватила из ножен свой меч и приставила лезвие к руке Джейми.

— Советую вам не задерживать меня, Лувр. Не знаю, из каких мест вы прибыли и как привыкли обращаться с женщинами, но никто не смеет указывать мне, что мне делать. Немедленно отпустите мою лошадь!

Джейми попятился, пораженный внезапным гневом юной красавицы, и беспомощно перевел взгляд на Брогана.

— Маталия, — мягко начал Броган. — Маталия, это может быть опасно. Я ведь не знаю, что на уме у Ксантье. Ты сделаешь, как я попрошу?

На секунду она замешкалась, потом отрицательно помотала головой.

— Я поеду с тобой. Я сгораю от нетерпения увидеть твой дом и его обитателей. Не бойся за меня.

Проворчав что-то вполголоса, Броган поехал дальше, махнув рукой.

— Ты упрямая женщина, — сказал он.

— Это я уже слышала, — ответила она, вкладывая меч в ножны. — Мы прекрасная пара, не так ли, муж мой?

Он только хмыкнул в ответ и обратил взор на замок.

Граф наблюдал за их приближением, глядя на гостей такими же серыми глазами, как у его сыновей. От него не укрылась жаркая размолвка между женщиной, судя по всему, женой его блудного сына Брогана, и им самим.

Броган вернулся домой. Почти тридцать лет прошло с тех пор, как граф выгнал Энслин из дома, и вот теперь наступило время пожинать плоды того поспешного решения. Двое его сыновей сражаются за наследство и титул, пытаясь доказать, кто из них более достоин того и другого...

Граф осторожно спустился по ступенькам, с сожалением вспоминая прожитую жизнь. Сколько ужасных ошибок он наделал! Но сейчас слишком поздно что-то менять. Его жизнь подходит к концу, он это чувствует. Поэтому он должен сделать правильный выбор — ради Керколди, ради клана О’Бэннонов, ради Шотландии.

Медленно поднялись ворота. На лица Брогана и Маталии упали тени железных решеток. Звякнула цепь, ворота остановились, и взорам супругов предстал внутренний двор замка. Над символически закрытыми дверями замка красовался выжженный герб О’Бэннонов.

На пороге гостей ждали трое. Ксантье, безупречная копия самого Брогана, стоял у подножия лестницы. Сухопарый старик граф, суровый и хмурый, замер на верхней ступеньке. Он производил впечатление человека жестокого и бесчувственного и не выказал ни капли радости при виде сына. Единственное, что отличало его от сыновей, — это седые волосы и глубокие морщины, избороздившие лицо. Сходство было настолько поразительным, что Маталия ахнула. Третьей была женщина, некрасивая и угрюмая, зато разряженная в великолепные шелка. Вокруг них сгрудились воины, ничуть не менее свирепые с виду, чем люди Брогана. С псарни, расположенной на противоположной стороне двора, послышался такой громкий лай борзых, что обе лошади испуганно шарахнулись в сторону.

Броган соскочил с коня и почтительно опустился перед графом на одно колено. Псарь прикрикнул на собак, и те мгновенно притихли. И тогда во внезапно наступившей тишине прозвенел мощный голос Брогана:

— Я вернулся взять то, что принадлежит мне по праву, — титул наследника Керколди.

Подбежавший конюх схватил под уздцы лошадь Брогана и увел ее. Волкодав Брогана сидел подле кобылы, угрожающе выпятив челюсть и давая понять, что жена хозяина и любое его имущество под надежной защитой.

Граф ответил бесстрастно, но не менее официально:

— Другой тоже хочет титула. По какому праву ты намерен отнять его?

— Я накопил богатства в заморских странах: золото, жемчуга, пряности. Я набрал союзников в разных землях и проявил доблесть на поле сражения. В дополнение ко всему этому я закрепил свою преданность Шотландии, женившись на старшей дочери Мак-Тревора, хозяина Роузнита и владетельного лорда Лесного края и озера Нидеан, доставшегося ему в приданое от жены, принцессы Кэлиел. С божьей помощью моя нареченная, леди Маталия, вскоре понесет в своем чреве достойного преемника славного рода О’Бэннонов. Я выполнил возложенные на меня задачи и теперь почтительно прошу выделить положенное мне место за вашим столом.