Она занимала уже не тот красивый, со вкусом выстроенный коттедж, а жуткую тесную мансарду в другом конце города, которую только и могла себе позволить теперь, когда приходилось жить на одно свое жалованье. Она знала, что ее поступок поразил и Хью, и Маргарет. Хью пытался дознаться, не обращался ли Ник с ней жестоко, а Маргарет сперва спрашивала, не замешана ли тут другая женщина, потом еще — не нашла ли Джудит мужчину, которого предпочла Нику.
Но Джудит не представляла себе, как можно, независимо от обстоятельств, кого-либо предпочесть Нику. Ей удалось убедить и брата, и его жену в том, что вина на ее стороне, что брак с Ником не оправдал ее надежд, что она желает жить самостоятельно, не хочет довольствоваться какой-то полужизнью, подчиненной целям и интересам мужа. А после третьей неудачной попытки Ника разубедить ее она даже сменила квартиру.
— Ник обязательно поинтересуется, где ты. Дать ему твой адрес? — спросил Хью, не понимавший всей этой истории.
— Если ему это нужно… — безразличным тоном ответила она. — Я ведь от него не прячусь.
А будто бы пряталась… Она долго не видела Ника — его словно земля поглотила. Но однажды он промелькнул перед ней — у выхода из магазина, в котором иногда покупал одежду, а еще она не сомневалась, что несколько раз видела его «лотос», проезжавший по ее улице. Но если за рулем и сидел Ник, он не остановился. Один взгляд на него, даже на машину той же марки — и она ясно поняла, какую выбрала жизнь… без Ника она очутилась в голой пустыне. В конце концов прозревшая и погрустневшая Джудит смирилась с тем, что проиграла в борьбе за преобразование своего брака. Со временем и неожиданно для себя Джудит приспособилась к жизни вновь одинокой женщины, но в своем положении соломенной вдовы она не принимала приглашений от мужчин, которые начали ходить за ней косяками, когда стало известно, что она рассталась с Ником. Его мать постоянно сообщала ей о его поездках после их разрыва, ошеломившего и очень расстроившего старших Кэмпьенов. Вначале они не сомневались: виноват их сын. Хотя Джудит и уверяла, что это не так, она сама решила уйти от него, у Лидии Кэмпьен затаилось подозрение: Ник изменял молодой жене. Не вдаваясь в подробности, Джудит наконец убедила его мать, что та заблуждается. Но никому, кроме Ника, считала Джудит, не нужно знать всех причин, побудивших ее разрушить брак, который и друзья, и родственники называли идеальным.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Какой тяжелый вздох… — сказал Николас Кэмпьен и прикрыл ее руку своей. — Не беспокойся, Джудит, я в конце концов довезу тебя до Лонгхоуп.
— Да, конечно, — беспечным тоном ответила она, убрала свою руку и тут же пожалела об этом: она почувствовала, как он весь напрягся. — Во всяком случае, мы оба умеем плавать.
— Обещаю, что до этого не дойдет. — Ник выпрямился и стал пристально смотреть вперед, на дорогу. — Тормозим. Пойду переговорю с водителем. — Ник вскочил на ноги как раз в тот момент, когда автобус остановился и вошел инспектор дорожной полиции.
Коротко переговорив с обоими, Ник вернулся к Джудит, взял с полки свой портфель и ее дорожную сумку.
— Увы, конечная остановка. Теперь мы предоставлены самим себе.
Джудит философски улыбнулась Нику.
— Возможно, кто-нибудь одолжит нам лодку, — произнесла она, когда полицейский помогал ей сойти.
— Не берите, даже если вам кто-нибудь ее и предложит, — проговорил озабоченный констебль. — Река Северн вздувается с каждым приливом, и вас унесет до самого Бристольского залива. Там, в устье, Бог знает что может случиться.
— Не беспокойтесь, инспектор, — сказал Ник и, дав чаевые водителю, спрыгнул на землю. — Жена шутит. Она родилась в здешних краях.
— В таком случае все в порядке, — улыбнулся полицейский. — У нас и так хлопот по горло, вызволяем людей из застрявших на дороге машин. Лодок нам еще не хватало… Будьте осторожны. Скоро прилив.
Ник заверил инспектора, что они полиции хлопот не прибавят, повесил на плечо сумку Джудит, потом вынул из портфеля фонарь, которым его спутница и завладела. Она послушно взяла Ника под руку, и они пустились в путь.
— Похоже, — сказал Ник, когда они шли по узкой, в середине дороги, полоске, еще выступавшей над водой, — что ярдов через сто начнется затопленный участок. Констебль говорил, если постараться, то можно пройти вброд до Барнфорда. К счастью, город высоко стоит над рекой, и мы без особых затруднений проберемся главной улицей. Но вот за церковью дорога опять спускается к реке, и, по-видимому, немалый участок снова будет под водой.
Джудит содрогнулась от этой мысли.
— Надо было возвращаться домой на поезде, — с горечью произнесла она. — Ведь ты бы не стал так упорствовать, не настройся я попасть в Лонгхоуп любой ценой?
— Нет, — откровенно признался Ник и остановился: дорога скрылась под водой. — Я бы вернулся в Глостер и переночевал в гостинице.
— То есть ты оказался в дурацком положении только потому, что я решила сегодня вечером непременно быть на ферме у брата? — не веря своим ушам, переспросила она.
— Да, — просто ответил он. — Я понемножку учусь. Раньше я бы настоял на том, чтобы ты возвращалась со мной, отмел бы в сторону любые твои возражения. Но у меня хватило времени пересмотреть отношение к тебе, и сегодня я поступил так, как хотела ты.
— В результате чего до нитки промок и, наверное, умираешь от голода, а крыши над головой, ужина и даже Хью с его трактором нам не видать, если не преодолеем этот потоп. — Она расхохоталась.
— Что тут смешного? — с раздражением спросил Ник и сжал ее руку.
— Да так, ничего, — задохнувшись, выдавила она. — Просто я часто представляла себе, что мы как-нибудь снова встретимся, но мне и не снилась такая веселенькая история.
Он тоже посмеялся с ней, и на мгновение им, стоявшим в темноте под проливным дождем, эта невероятная ситуация показалась абсурдной, а вовсе не таившей угрозу.
Спустя некоторое время Ник посветил фонарем на затопленную дорогу перед ними, потом наклонил голову к Джудит.
— Ну как — вперед? Или возвращаемся к какому-нибудь оставшемуся на суше пабу и поищем, где бы устроиться на ночлег?
— Признать свое поражение? Нет! — храбрясь воскликнула она. — Жаль, конечно, что надела эти, такие красивые новые сапоги!.. Но все равно, я — за то, чтобы идти вперед.
— Отлично. Твое слово — закон.
С крайней осторожностью они пустились вброд сперва мелкой водой, но постепенно заходили все глубже. Глубину они смогли прикинуть, когда нашли кем-то брошенную у дороги машину, но вскоре были только ветер, только хлеставший придорожные деревья дождь, только черная бездна перед ними, и они уже не различали, где дорога, а где река. Тут Ник настоял на том, чтобы ему прокладывать путь.
— Цепляйся за мой пояс, — распорядился он, — но постарайся на меня не наскочить, если я вдруг остановлюсь. Ты намного ниже меня, так что дергай, если для тебя будет слишком глубоко.
Джудит вцепилась мертвой хваткой в его пояс, и они осторожно двинулись дальше, держась вблизи деревьев по правой стороне. Джудит скрежетала зубами, но намеревалась идти сколько сил хватит, несмотря на то что, казалось, было уже слишком глубоко для нее. Ноги у нее онемели, когда ледяная вода поднялась выше ее сапог до колен. Джудит успокаивала себя тем, что этот участок дороги короткий, а судя по расстоянию до размытых бледно-оранжевых пятен света от уличных фонарей, Барнфорд был рядом. А там дорога через город пойдет вверх по крутому склону…
Джудит казалось, что они с мучительной медлительностью продвигаются уже много часов, когда она почувствовала — вода поднялась выше колена. Джудит захрипела, внезапно представив себе, как начинается прилив и бурная река захлестывает их. Ник остановился.
— У тебя все в порядке? — резко спросил он.
— Все хорошо! — успокоила его она, щелкая зубами. — Ну не то чтобы хорошо, а просто могло бы быть хуже.
— Отсюда назад нам не вернуться, — проговорил он, тяжело дыша. — Но если выдержишь еще несколько ярдов, там дорога пойдет в гору.