Изменить стиль страницы

— Откуда? — Слегка обескураженный Кейт замялся и пожал плечами. — Не знаю. О ней мне ничего не известно. Но посуди сам, Райан, чего можно ждать от этого бессовестного ублюдка? Ты понимаешь, о ком я говорю? Ты ведь знаешь Тремейна и наверняка слышал о его грязном бизнесе. В Америке уже десять лет действует закон, запрещающий торговлю рабами из Африки и Вест-Индии. А он до сих пор его нарушает. Это тебе любой подтвердит. Говорят, он регулярно выезжает в Каролину для покупки нелегально импортируемых невольников. Потом переправляет их еще дальше на юг и перепродает владельцам плантаций и ферм. На этом он сколотил свое богатство и продолжает приумножать состояние. Господи, — благодушно продолжал он, — да у меня тоже есть рабы. Я имею на это полное право. Не об этом речь. Но я приобрел их честным путем.

— Может быть, из-за этого ты и злишься. — Райан криво усмехнулся. — Если ты поедешь на блокпост, тебе придется выложить за них больше, чем если ты полюбовно договоришься с Тремейном.

— Не собирался и не собираюсь этого делать, — с обидой сказал Кейт.

Райан снова заинтересованно взглянул на Эрин.

— А ты сам с ней знаком?

Кейт покачал головой.

— Я только встречал ее в церкви, вместе с матерью, но это было очень давно. Мне кажется, она куда-то уезжала. Единственное, что я точно знаю, это нежелательность ее присутствия здесь. Сегодняшнее появление этой особы у многих вызвало раздражение. Поставь себя на место родителей этих легкомысленных молодых людей. Представляю, какой нагоняй они получат дома. Вместо того чтобы заниматься тем, для чего их сюда послали, они как павлины распустили хвосты бог знает перед кем. Занялись бы лучше хорошенькими дебютантками. Вон их сколько в этом сезоне!

— По-моему, ты слишком строг к ее поклонникам. Зря ты их осуждаешь. Насколько я мог заметить, они клюнули не на ее красоту и наряды. Всем давно приелись наши чопорные красавицы с их фальшивым обаянием. И скромницы, источающие приторный елей, тоже изрядно надоели. А она, посмотри, какая живая, веселая, поэтому мужчинам и интересно с ней. Признаюсь честно, что по мне — она самая привлекательная из всех присутствующих здесь женщин.

— Дружище, ты забываешь о таком понятии, как сословность. А достоинства этой особы — дело второстепенное. Можешь и дальше восторгаться ею, но, наверное, все же благоразумнее держаться подальше от нее. Ты что, плохо знаешь свою мать? Виктория Янгблад скорее пригласит на чай ту проститутку, которая прошлой ночью была у тебя в постели, чем позволит себе идти по одной стороне улицы с кем-то из Тремейнов. Впрочем, полагаю, нам нужно закончить этот разговор. Мне пора возвращаться к Мэри-Сьюзен. Начинаются танцы.

Он ушел, а Райан так и остался в своем укрытии, пребывая в еще большем восхищении от загадочной Эрин Стерлинг. Если она решилась появиться здесь без приглашения, значит, на то была веская причина. Мотивы ее поступка вызывали у него особый интерес, поскольку она не могла не знать, сколь низко котируется социальное положение ее семьи. Следовательно, отправляясь на этот бал, она должна была понимать, что никто из солидных холостяков не станет ухаживать за ней с видами на женитьбу.

Что же в таком случае толкнуло ее на такой рискованный шаг?

Может быть, с учетом своих минусов она делала ставку вовсе не на мужа? Вдруг она действительно задумала найти себе состоятельного любовника, и Розовый бал оказался единственным местом для осуществления ее замысла?

Райан имел твердое намерение выяснить это.

Странное совпадение. Всего несколько часов назад он обдумывал эту же проблему, исходя из своих интересов. Вспомнив об их разговоре с Кейтом за минуту до отъезда, он чуть заметно, одними кончиками губ, иронически улыбнулся.

Молодой человек, представившийся Карлом Уитфилдом, проявлял необыкновенную настойчивость. Он буквально не отходил от Эрин и, наконец, дождался, пока заиграла музыка. Эрин не собиралась танцевать. Она с интересом наблюдала, как выстраивались друг против друга в две цепочки дамы и кавалеры. Незаметно для себя она увлеклась знакомой мелодией и начала хлопать в ладоши в такт музыке, радуясь и веселясь. «Ну и наглая же ты! — услышала она совсем близко злобный шепот. — Ворвалась в чужой дом без приглашения и еще бросаешься как последняя шлюха на моих молодых людей!» Эрин оглянулась и увидела Кэролин Мэннинг с лицом, пылающим от ярости. Несколько девушек, стоявших за ней, тоже глядели на нее ненавидящими глазами.

А Карл Уитфилд тем временем бесцеремонно схватил ее за руку и, прежде чем она успела запротестовать, потащил ее в центр залы. В это время человек, выкликавший имена участников, стал нараспев произносить правила. Обе цепочки пришли в движение. Эрин не могла позволить себе присоединиться к ним. После прозвучавших оскорблений ей стало ясно, что она должна уйти. За всю жизнь она не чувствовала себя настолько плохо. Никогда еще не доводилось ей испытывать большего возмущения.

Никто не заметил, как она выскользнула из своего ряда и отбежала в сторону, смешавшись с толпой зрителей. «Карл скоро обнаружит, что лишился партнерши», — подумала она. Но это ее не волновало. Она быстро огляделась, но не увидела матери. Если бы та оказалась рядом, она попросила бы ее немедленно удалиться отсюда. Сознавая, что нужно успокоиться и собраться с мыслями, она метнулась к двери, выходившей на заднюю террасу.

На площадке возле фонтана с шампанским не было ни души. Эрин взяла со стола стакан и подставила его под струю сверкающей жидкости, разбивающуюся внизу снопом мельчайших брызг. Она залпом проглотила напиток и встрепенулась. Не от растерянности, а потому что ее гнев достиг высшей точки. Черт возьми, что они о себе воображают?! В самом деле, кто они такие?! Ладно бы они не пригласили только ее. Она не воспринимала бы это как личную обиду. Но ее мать, безусловно, заслуживала элементарной вежливости. Более великодушного и доброго человека не было во всем Ричмонде. Арлин Тремейн всегда старалась сделать что-то доброе для других. А эти снобы имели наглость исключить ее из своего круга только потому, что она имела несчастье выйти замуж за жулика.

Эрин снова наполнила стакан и хмуро поглядела через открытые двери на веселившихся гостей. Она чувствовала, что не в состоянии выносить все это, и потому, покинув террасу, вышла в английский парк. Ее обдало пьянящим ароматом роз, и она сделала глубокий вдох, чтобы полнее вкусить этот сладкий дурман. Прямо за ступеньками виднелась извилистая тропа. Не имея ни малейшего представления, куда ведет эта дорожка, Эрин смело ступила на нее и пошла вперед. В тот момент ей все было безразлично. Она должна была устроить себе короткую передышку, чтобы успокоиться и потом вернуться обратно в дом.

Задержавшись на мгновение возле одинокой красной розы, выделявшейся среди моря желтых, розовых и белых пышных красавиц, она сорвала алую розу и, прижав ее к губам, собралась идти дальше в наполненный ночным благоуханием сад. Звук шагов за спиной заставил ее вздрогнуть. Она быстро обернулась и увидела мужчину, который осторожно, почти крадучись, шел за ней.

— Прошу прощения, — решительно сказала она, — вы что, преследуете меня?

— Нет, — не задумываясь, солгал Райан и с вызовом добавил: — вы думаете, что вы единственная, кому захотелось улизнуть из-за царящей там скуки? Другие тоже имеют на это право.

Эрин обратила внимание на смешливые нотки в его голосе и смело сделала несколько шагов навстречу. Ей хотелось лучше рассмотреть его в свете фонаря, горящего на крыльце. Незнакомец был высок и широкоплеч. Кроме статного телосложения, она могла заметить, что у него приятное лицо — не безупречно красивое, но производящее впечатление своей мужественностью. У него были густые, песочного цвета волосы, гладкие на голове и слегка курчавившиеся там, где они касались воротника превосходно сидящего фрака.

Она ощущала притяжение его синих с фиолетовым отливом глаз. От них исходило живое тепло, и это ощущение было ей приятно. Он словно ласкал ее взглядом. Когда он улыбнулся, она в самом деле почувствовала, как у нее загорелись щеки. Это было непривычно и ново. Мужчины никогда не действовали на нее таким образом. Что с ней случилось?