Изменить стиль страницы

Райан снова потянулся к бутылке и сделал большой глоток. Однако он был еще не настолько пьян, чтобы не думать о рискованности своей затеи. Не дело ехать в Ричмонд одному в таком состоянии, подумал он. Можно свалиться с лошади или стать жертвой беглого сброда. Сейчас на дорогах полно всякой швали. Если ехать, то в карете и сажать Эбнера за кучера.

Он встал, потянулся, зевая, и уже хотел звонить слуге, чтобы тот готовил ванну, как услышал нерешительный стук в дверь.

— Мастер, — тихо позвал Эбнер. — Извините, что побеспокоил. К вам пришли.

Плохо соображая, Райан покачал головой. Он чувствовал себя так, словно его мозги были затянуты паутиной. Он никого не ждал. И потом, порядочные люди должны понимать, что без приглашения не приходят.

— Кого еще черт принес? — проворчал он сердито и не очень внятно. После выпитого его речь стала несколько смазана. — Избавь меня… от них. Ступай… готовь ванну.

— Она велела сказать, что ее зовут миссис Тремейн.

Райан ринулся к двери, почти уверенный, что ослышался.

— Мать Эрин? Ты уверен, что это она?

— Да, это так, — твердо сказала Арлин и, минуя Эбнера, стремительно вошла в комнату. Она не собиралась ждать, пока ей дадут от ворот поворот. Поэтому, когда слуга попросил ее подождать в парадной гостиной, она не послушалась и упрямо последовала за ним.

Эбнер засуетился и стал объяснять, что очень просил леди остаться внизу. Райан сделал ему знак удалиться, сказав:

— Приготовь мне кофе покрепче. И чай для леди. — Закрывая дверь, он подумал, что сегодня лучше было бы не напиваться до такого состояния, когда невозможно ни думать ясно, ни говорить членораздельно. — Миссис Тремейн, мое почтение, — сказал он приглушенным голосом и, слегка качнувшись, протянул ей руку. — Какая приятная неожиданность…

— Неожиданность? — Арлин, удивленно вскинув бровь, принялась не спеша снимать перчатки, поочередно с каждого пальца. Ее глаза критически оценивали фигуру Райана. Взъерошен и небрит, в смятых панталонах, выбившейся из-под штанов рубашке и без башмаков. Она грозно надвигалась на него. — Я бы так не сказала. И вы сейчас поймете, почему. Кстати, не хотелось бы думать, что вы всегда так встречаете гостей.

Ему не нравилось, как она смотрит на него. Он инстинктивно начал заправлять рубашку и, озираясь, искал башмаки.

— Простите, что выразился не лучшим образом, — счел за лучшее согласиться он, — но, по-видимому, внезапность появления — это одна из ваших привычек, миссис Тремейн. Если бы я вас пригласил, безусловно, вы застали бы меня в соответствующем виде. Присаживайтесь, пожалуйста. — Он жестом показал на кожаный диван. — Скажите, чем обязан такой чести?

— Чести? — В ее голосе звучал сарказм. — Вы попали в точку, мистер Янгблад, Я приехала сюда как раз, чтобы обсудить вопрос чести. Чести моей дочери.

Она чопорно присела на краешек дивана и так и осталась сидеть — с прямой негнущейся спиной, больше всего стараясь не уронить достоинство.

Райан опешил. Несколько секунд он с изумлением смотрел на нее — из-за проклятого гула в голове он не мог сообразить, о чем толкует эта дама. Затем приподнялся из кресла и кратко уточнил:

— То есть?

— Речь идет о попранном достоинстве. Видите ли, мистер Янгблад, вы запятнали репутацию моей дочери. Вы пытались соблазнить ее.

— Соблазнить? — Он попытался покинуть кресло, таращась на нее округлившимися глазами.

Холодным взором она заставила его потупиться и снова плюхнуться на сиденье.

— Вчера я была свидетельницей шокирующей сцены, — сказала она, не дав ему прийти в себя. — Ведь вы не станете отпираться, что встречались с моей дочерью возле мукомольни? Я наблюдала за вами, когда вы усердно старались напоить ее. Я видела, как вы пытались силой овладеть ею. И я видела также, как она дала вам отпор и уехала. — Арлин сделала паузу, чтобы он мог переварить информацию, и затем резюмировала: — Но я уверена, что мы с вами можем решить этот вопрос. С минимумом затруднений и без позора для обеих семей.

Райан сердито дернул головой. Что она городит?

— Погодите, — сказал он, — если вы были там, то не могли видеть ничего подобного. Во-первых, я ни к чему не принуждал Эрин. И во-вторых, я понятия не имею, почему она вдруг рассердилась. До последней минуты ей, несомненно, нравилось то, что я делал с ней.

Арлин надеялась, что ее мимика достаточно убедительно отражает испытываемое ею замешательство и нежелание вторгаться в столь деликатную сферу. И, как бы не слыша его, она продолжала:

— Несомненно также, — я думаю, вы согласитесь со мной, мистер Янгблад, — что не подобало для первого раза приглашать мою дочь в такую глушь. Если мужчина проявляет интерес к молодой девушке, он приходит с визитом к ней в дом.

— Если этот интерес предполагает свое завершение официальной церемонией бракосочетания, — с подчеркнутой резкостью возразил он и, наклонившись вперед, ухватился за подлокотники с такой силой, что у него побелели костяшки пальцев. — Я не собираюсь ухаживать за Эрин как за будущей невестой, миссис Тремейн. Если вам еще не известно, то могу информировать: я помолвлен.

— Я знаю, — сказала она, не дрогнув, и спросила c вызовом: — Тогда зачем вы пришли на Розовый бал?

— Мой друг попросил меня пойти с ним. Послушайте! — Он вскочил на ноги и склонился над ней, гневно сузив глаза. — Не заставлял я вашу дочь делать ничего помимо ее воли. Поймите наконец. И хватит об этом! Давайте уточним один небезынтересный для меня момент, миссис Тремейн, — сказал он, двигая желваками. — Что побудило вас приехать сюда? Это Эрин сказала вам, что я пытался принудить ее к чему-то? Если так, то она вас обманывает. И не советую ей упорствовать. В противном случае я буду вынужден заявить ей в лицо, что она лгунья.

Арлин, собрав все силы, стоически выдержала его уничтожающий взгляд. Боже, как он разозлен, подумала она и тотчас успокоила себя. Ничего. Это он переживет. Эрин будет ему куда лучшей женой, чем Эрмина Коули. Со временем сам поймет. Сейчас ее задача состояла в том, чтобы урегулировать первые разногласия.

— Я повторяю вам, мистер Янгблад, все можно уладить. И не будет никаких хлопот ни для нас, ни для вашей родни.

Он скептически хмыкнул.

— Вы на что-то намекаете?

— Только на то, что мой муж ужасно рассердится, если узнает обо всем этом. А я могу рассказать ему, как вы пытались соблазнить Эрин и даже предложили ей стать вашей любовницей.

— Любовницей! — прорычал он, окончательно взбешенный. Значит, Эрин все-таки хотела вынудить его жениться на ней. Чертова плутовка!

— Но мы, — вкрадчиво продолжала Арлин, — мы не хотим скандала и дуэли. Сохрани Господь! Я полагаю, излишне объяснять, что из-за этой некрасивой истории честь вашей семьи тоже пострадает. Чтобы ничего подобного не произошло, мы спокойно устроим помолвку. Добропорядочность и репутация моей дочери не пострадают. Ваша мать и друзья подумают, что вы встретились на балу и вспыхнула любовь с первого взгляда. Такие вещи случаются. Никто и не заподозрит, что вы пытались соблазнить молодую девушку.

В ярости он буквально взвился, едва не завертевшись волчком. Опомнившись, громко хлопнул в ладоши, но еще больше рассердился, услышав звук тихо открывшейся двери.

Эбнер вплыл в комнату, осторожно балансируя серебряным подносом с чайником для заварки, сливками, вазочкой с колотым сахаром, чашкой дымящегося кофе и блюдом с лимонным печеньем. Не сводя преданного взгляда со своего господина, он поставил поднос перед леди, остановился и стал чинно дожидаться, пока она нальет себе чай.

— Что-нибудь еще, сэр? — спросил он, коверкая слова, так что на конце у него получалось что-то вроде «сах». В голосе его звучала тревога — он слышал, как надсадно вскрикивал его хозяин минуту назад.

— Да! — рявкнул Райан. — Готовь ванну и экипаж. Мы едем в город. У меня свидание с подругой.

Он повернулся и выразительно посмотрел на Арлин.

Она дождалась, пока слуга удалится. Добавила в чашку сливок, бросила два кусочка сахара и перемешала маленькой серебряной ложечкой. Наконец, взглянула на него и с милой притворно-смущенной улыбкой сказала: