— Разрешите зайти, командир Лейн? Важное сообщение.
— Заходите, конечно.
За спиной Лейна открылась маленькая дверь, секретарь быстро пересек кабинет и подошел к столу шефа. Говорить он начал уже с середины комнаты:
— Это очень срочно, сэр. Комиссия непрерывно заседает в связи с проблемой К-энергии: оттуда звонят каждые четверть часа… — Увидев лицо обернувшегося к нему Лейна, Скотт замолчал на полуслове. Лицо секретаря становилось все несчастнее: он понимал, что предстоит приличная взбучка. Так и случилось:
— Мистер Скотт, — холодно процедил Лейн, — у вас такая привычка — врываться в кабинет и набрасываться на людей?
— Прошу прощения, сэр, — начал извиняться Скотт, — я всегда стараюсь соблюдать правила субординации, но сейчас такой напряженный момент…
— Очень хорошо. Так что там у вас? — перешел Лейн к делу.
— Командир, я чувствую, что они в этой Комиссии от растерянности готовы, извините, пуститься во все тяжкие. Мистер Рейд сказал мне по секрету, что, похоже, они собираются направить против инопланетян весь космический флот!
— Но что же их так обеспокоило? Неужели один шпионский корабль, который нам к тому же уже известен? — Недоумение на его лице сменилось решимостью. Не поднимая глаз, он твердо сказал: — Мистер Скотт, мы должны немедленно и совершенно открыто отреагировать на это глупое решение паникеров из Комиссии. Нельзя действовать под влиянием чьих-то настроений, иначе мы окажемся в весьма плачевном положении. У меня, например, сейчас настроение погрузить всех членов Комиссии на корабли и лететь вместе с ними воевать с инопланетянами!
— Вы возьмете меня с собой, сэр? — В голосе Скотта звучало почти детское желание. — Мне так хотелось бы увидеть все своими глазами!
— Я же только что сказал, дорогой Скотт, — усмехнулся Лейн, — что нельзя позволять, чтобы люди, облеченные властью, принимали решения шэд сиюминутным воздействием эмоций и настроений. Первое, что нужно немедленно сделать, — это взять новую пробу с моей кожи на К-энергию. Позвоните, пожалуйста, в Комиссию и передайте, что я уехал. И передайте моей жене, что я буду к обеду. — Лейн встал и направился, к выходу. — Предупредите их, что я поеду без охраны, в “подземке” — точно как в тех случаях, когда на моей коже затем обнаруживались частицы К-энергии. Вечером я вернусь и произведем анализ проб. — Уже стоя в дверях, он задумчиво добавил: — Но я абсолютно согласен с тем, что мы должны где только возможно усилить нашу оборону и безопасность.
Скотт сделал два порученных звонка, а третий номер он набрал уже по собственной инициативе:
— Как самочувствие больного Джагера?.. Значит, завтра утром он выписывается из больницы? Благодарю вас — Положив трубку на место, Скотт вышел и плотно закрыл за собой дверь.
В пустом кабинете Лейна тихо гудели и щелкали неутомимые приборы, перемигиваясь разноцветными сигналами. В звездной панораме участка, отображенного в настоящий момент на обзорной панели, появились какие-то движущиеся точки, в которых опытный наблюдатель сразу же узнал бы летящие в космос корабли.
Глава 22
Поговорив со Сьюзен по телефону, Майк вернулся к ожидавшей его Мериэнн и деловито, будто ничего не случилось, сказал:
— Мне нужно еще побывать у двух моих подопечных малышей, а тебе, по-моему, пора заглянуть к той пятилетней крошке, которая во что бы то ни стало хочет играть только с мальчишками, сэк?
— Сэк, — вяло отозвалась Мериэнн и повернула в другую сторону. Маленькая, несчастная, в коротком голубом платьице… Одним прыжком Майк оказался у нее за спиной и, нежно развернув ее к себе лицом, прижался к нему щекой.
— Выше голову, мучер! Ведь у нас, джэбберов, есть обязанности, и нелегкие. Сэк? Всего через одну неделю Сьюзен опять вернется в группу и будет наравне со всеми остальными.
— Но это же целая неделя! Почему не через два дня? Почему, наконец, не завтра?
В ответ на такой неразумный вопрос Майк резко отстранился и недовольно сказал:
— Разве не понятно, что я всего лишь поступаю по нашим правилам! — Раздраженно взглянув на часы, он хотел еще что-то добавить, но его глаза вдруг остановились поверх ее головы, и на лице появилось странное выражение. Мериэнн невольно оглянулась и замерла с полуоткрытым ртом: приветливо улыбаясь, к ним приближался Ли Дэвид. Поздоровавшись с обоими, он сразу поинтересовался:
— Где Сьюзен? Кто-нибудь из вас видел ее?
Он явно ни о чем не подозревал. Мериэнн с упреком взглянула на Майка:
— Ты должен был все рассказать ему!
Майк, бледный и растерянный от неожиданной встречи, что-то пробормотал, но быстро нашелся и начал говорить. Голос звучал спокойно, чуть напряженно: ему позвонила сама Сьюзен и во всем призналась, потом Долорес рассказала свою версию и так далее.
— Я посоветовался с лидерами двух групп, и мы приняли решение продлить Сьюзен испытательный срок еще на неделю. Вот и все.
С каждым словом Майка лицо Ли становилось напряженнее, он слушал с нескрываемой враждебностью и наконец взорвался:
— Нет! Ты начал это безумие, но не думай, что я позволю тебе заниматься этим и дальше. Сьюзен всегда была отличным джэббером, пока ты не запутал ее своими обсуждениями и наказаниями, которых она не заслужила. Пора поставить на этом точку.
— Слишком поздно, — успел ввернуть Майк, — уже все решено.
— Ничего не решено, — стиснув зубы, чтобы не заорать, ответил Ли. — Мистер Саттер, собери сегодня вечером всех лидеров групп, и мы непременно выясним, зачем тебе понадобилась вся эта затея. Мне начинает казаться, что весь этот шум тебе нужен только для того, чтобы занять мое место в “Красной Кошке”. Берегись же, Саттер, а то как бы тебе вообще не вылететь из группы.
— Что ты говоришь? — Голос Майка слегка дрожал. — Я все делал по правилам и только выполнял свои обязанности.
— Ты так увлекся руководством, что даже забыл свою первейшую обязанность: прежде всего информировать меня.
— Но тут была особая ситуация, — оживился Майк, — все подтвердят.
— Но я не подтверждаю этого! — закричал Ли. — Ну, ты собираешься выполнять то, что я тебе сказал, или нет?
Майк долго стоял и молчал, борясь с самим собой. Когда он наконец заговорил, голос его звучал отрешенно:
— Сейчас мы с тобой должны думать только об одном: как сделать, чтобы сами джэбберы не развалили группы, на которые было затрачено столько сил. Что ж, я за себя ручаюсь, даю слово. Прямо сейчас звоню Саммо и Кэннону и еще паре—тройке ребят с нормальными мозгами, и вечером соберемся у меня.
— Я хочу, чтобы во время этой встречи ты встал на нашу со Сьюзен сторону, — потребовал Ли.
— Я и так всегда был на ее стороне, — опешив, ответил Майк.
— Но ты же, считай, почти что прикончил ее, этого замечательного джэббера! Или ты сегодня вечером в корне меняешь свою позицию, или придется выбирать, кому из нас двоих оставаться в группе.
— Ты так говоришь, будто Сьюзен не просто твой мучер, а настоящая подруга, — не удержался Майк.
— Это ложь, — грустно ответил Ли. — Ты выворачиваешь наизнанку самые лучшие намерения и, мне кажется, в отношении Сьюзен ты позволил себе чересчур много. Тебе вдруг показалось недостаточным простое предупреждение, предусмотренное нашими правилами после первого проступка джэббера. Да и не было никакого проступка, как выяснилось: была лишь его вероятность…
Видно, Майка проняли эти слова: он отвернулся в сторону, чтобы никто не заметил, как у него дрожат губы. Немного помолчав, Ли твердо сказал:
— В чем дело? Давай выкладывай.
— Ли, ты заметил, что все началось с тех пор, как вернулся из экспедиции отец Сью?
— Сэк, — задумчиво протянул Ли. — Но это все только слова. Мистер Лейн не сделал пока ничего такого, что противоречило бы нашим правилам.
— Это он подбросил ей Сенниза, и она попалась на удочку!
— Но ты же сам мне рассказал, что Сьюзен вчера вечером распрощалась с ним навсегда! Ну ладно, неважно. Вечером все решим. Сэк?