Когда галька и «блинчики» надоели, Кэйа пошла вдоль берега и добралась-таки до места, которое они со Стеином называли воротами фьорда. Два серых каменных гиганта стояли напротив друг друга, а между ними был проход шириной около десяти метров, через который вода в заливе сообщалась с открытым океаном. Добравшись до одной из этих двух скал, Кэйа подобрала подол своего платья и с легкостью запрыгнула на гладкий и скользкий камень, который торчал из воды. Здесь таких камней была целая вереница.
Как будто дорога. Тропинка в океан…
С блаженной улыбкой на пухлых губках девочка прыгала с камня на камень, пока не очутилась на самом крайнем, где по понятным причинам остановилась и подставила лицо под свирепый ветер, который безжалостно хлестал по щекам. Ее тоненькая и хрупкая фигурка, подрагивая от холода, слегка раскачивалась от каждого порыва, а руки были отведены за спину. Она словно просила у ветра: ну, дай мне свои крылья, разве тебе жалко?
Сколько она так стояла, Кэйа и сама не могла потом вспомнить. Да она и не следила за временем, не находя это нужным. Однако ветер все усиливался, небо потемнело и затянулось грозовыми тучами. Пошел дождь. Волны, набегающие на скалистый берег, становились все выше и мощнее. Не сразу Кэйа поняла, что надвигается шторм и надо возвращаться обратно.
Теперь она ступала осторожно: разъярившиеся волны порой полностью закрывали верхушки камней, по которым пролегал путь девочки, и приходилось подолгу ждать, когда они отступят. Камни сделались еще более скользкими и опасными.
И тут раздался оглушительный треск, и в следующее мгновение ворота фьорда озарило вспышкой молнии. От неожиданности девочка громко вскрикнула, потеряла равновесие и упала. О торчащий из воды камень она, слава богу, не разбилась, зато внезапно нахлынувшая волна подхватила Кэйю на свой гребень и понесла куда-то в открытое море. Кэйа закричала от страха и тут же наглоталась воды, в ее голове уже пронеслась мысль о том, что пришел конец, но тело не собиралось смиряться с подобной мыслью, и детские руки отчаянно рассекали волны, чтобы выбраться на берег.
Но шторм набрал уже почти полную свою мощь, и было бы чудом, если бы Кэйе удалось выплыть.
На счастье ее внезапно схватила чья-то сильная рука, и девочка почувствовала, как ее тянут вверх. Спустя пару мгновений она поняла, что сидит и плюется водой на дно чьей-то деревянной шлюпки. Хлипкое суденышко бросало из стороны в сторону, оно то поднималось, то опускалось на волнах и почти наполовину было заполнено водой, но все же это было гораздо лучше, чем барахтаться в ледяной воде.
Напротив девочки сидел мужчина, по-видимому, рыбак, мокрый с головы до пят. Он сидел спиной к воротам фьорда, и его руки совершали решительные и сильные движения, мертвой хваткой сжимая длинные весла, направляя шлюпку к суше.
- С ума сошла, девчушка? – прокричал он. – Ты что тут забыла?
Кэйа не ответила. Она до сих пор не могла поверить, что сумела выжить, и из ее сердца еще не ушел пережитый ужас.
Подобное потрясение так просто не забывается, поэтому, оказавшись на твердой земле, которую прикрывали от бури каменные стражи, Кэйа дала себе слово: больше никогда она не пойдет к фьорду. Папа был прав.
Да, и еще, разумеется, она, как воспитанная девочка, не забыла поблагодарить своего спасителя.
- Не за что, маленькая, - уже смеясь, ответил мужчина. – Как тебя зовут?
- Кэйа Норсенг. А вас как?
- А меня – Фолки Халворсен.
- Помогите! – раздался громкий, но жалобный крик, и Кэйа – взрослая Кэйа, фру Халворсен – вздрогнула и прогнала прочь детские воспоминания.
Голос был женский.
- Что это было, мама? – испуганно спросил Болдр, хватая мать за руку.
- Не знаю, - тихо ответила Кэйа. – Но мы, как христиане, должны откликнуться на зов и попытаться помочь несчастной, что бы с ней ни случилось.
Крепко сжав руку сына, молодая женщина еще раз повнимательнее прислушалась к крикам и решительно пошла на голос. Болдр не такой уж и маленький, пусть учится быть храбрым и отзывчивым!
- Помогите! – снова раздалось откуда-то из зарослей.
- Это уже совсем близко, - прошептала сама себе Кэйа.
- Мама, мне страшно, - жалобно пробормотал Болдр, хватаясь за юбку ее платья.
Кэйа погладила сына по голове, обняла одной рукой за плечи и прижала к себе.
- Не бойся, мой хороший, - ласково утешала она. – Все будет хорошо, ведь мама с тобой.
- Помогите… - совсем слабо и безнадежно произнес все тот же голос, и в следующее мгновение Кэйа с Болдром завернули за заросли колючего кустарника и увидели бедно одетую женщину средних лет, которая, ссутулившись, сидела на земле и беззвучно плакала, наклонившись к молодому человеку, чья голова покоилась у нее на коленях. На вид ему было лет двадцать пять или чуть больше, лицо покрывала мертвенная бледность; он лежал неподвижно, с закрытыми глазами, и его торс обхватывала повязка, сделанная, судя по всему из разорванной рубашки. С правой стороны повязка была пропитана кровью.
- Господи, сударыня, что случилось? – воскликнула Кэйа, в то время как Болдр с криком спрятался за ее юбкой.
Женщина подняла на нее глаза, и в этом взгляде промелькнула надежда.
- Ах, слава небесам, госпожа! Я уже думала, что никто не найдет нас и не поможет моему дорогому мальчику! О, Боже! Посмотрите, как он бледен…
- Но что все-таки здесь произошло, скажите мне! – повторила Кэйа.
Женщина вытерла слезы со щек, но тут же снова расплакалась. Вид у нее был совершенно несчастный и растерянный.
- Ах, если бы я только знала! Мы с ним путешествуем… мы как раз намеревались к утру выйти из леса и попасть в деревню, где оба родились… мы остановились в лесу на ночлег… О, мы уже давно не боимся густых чащ и зверей, мы привыкли к подобным путешествиям… Но ночью мой мальчик куда-то исчез, а я проснулась, когда его уже не было и все ждала его возвращения… И… Вы только представьте мой ужас, госпожа: он вернулся бледный, измученный, взволнованный… И он потерял столько крови! Только увидев меня, он слабо улыбнулся, словно пытаясь меня успокоить, и рухнул на землю без чувств. Я наложила ему повязку, но боюсь, что это не сильно помогло. А я такая слабачка, даже не могу дотащить его до деревни… Господи, я думала, что умру здесь вместе с ним!
Кэйа присела на корточки рядом с несчастной матерью и погладила ее по плечу.
- Не волнуйтесь, теперь опасность миновала, - ласково сказала она. – Мы доставим его в деревню и вызовем к нему лучшего врача. Все будет хорошо, я вам обещаю. Болдр!
Мальчик вздрогнул и поднял глаза.
- Беги-ка в деревню, позови кого-нибудь из мужчин, приведи сюда. Пусть помогут нам донести раненого человека до нашего дома.
- Да, мама, - кивнул Болдр и стремительно сорвался с места.
Вскоре мальчик уже исчез среди тесно сгрудившихся деревьев.
- Он быстро бегает, - заверила Кэйа. – И хорошо знает этот лес. Так что не волнуйтесь, лучше выпейте пока воды, а то на вас лица нет!
И она подала женщине флягу с водой из своей корзины, которую всегда брала с собой, отправляясь с Болдром на прогулку по лесу.
- Спасибо вам, госпожа. Вы так добры… - голос женщины стал спокоен. – Как вас зовут?
- Кэйа Халворсен. А вас?
- Я Ребекка Абель. А это, - она с нежностью посмотрела на раненого молодого человека. – Роальд. Роальд Абель. – Помолчав немного, Ребекка добавила: - У вас очень славный малыш, Кэйа. Ведь можно мне называть вас по имени?
- Конечно, сударыня.
- Уж больно вы молодая и красивая, - улыбнулась Ребекка Абель. – Сколько лет вашему сыночку?
- Уже девять.
- Вы счастливица, что имеете такого милого мальчика.
Кэйа улыбнулась и приложила горлышко фляги, которую ей вернула Ребекка, ко рту Роальда Абеля. Тонкая струйка воды просочилась между плотно сжатых губ, однако молодой человек не пришел в себя, и остальные капли воды побежали по подбородку. Ребекка тяжело вздохнула.