Изменить стиль страницы
  • Кочкарев. Небось твои разживные, по дыре в кармане. (Вслух.) Да что она делает теперь? Ведь эта дверь, верно, к ней в спальню? (Подходит к двери.)

    Фекла. Бесстыдник! говорят тебе, еще одевается.

    Кочкарев. Эка беда! что ж тут такого? Ведь только посмотрю, и больше ничего. (Смотрит в замочную скважину.)

    Жевакин. А позвольте мне полюбопытствовать тоже.

    Яичница. Позвольте взглянуть мне только один разочек.

    Кочкарев (продолжая смотреть). Да ничего не видно, господа. И распознать нельзя, что такое белеет: женщина или подушка.

    Все, однако ж, обступают дверь и продираются взглянуть.

    Чш… кто-то идет!

    Все отскакивают прочь.

    Явление XVIII

    Те же, Арина Пантелеймоновна и Агафья Тихоновна. Все раскланиваются.

    Арина Пантелеймоновна. А по какой причине изволили одолжить посещением?

    Яичница. А по газетам узнал я, что желаете вступить в подряды насчет поставки лесу и дров, и потому, находясь в должности экзекутора при казенном месте, я пришел узнать, какого роду лес, в каком количестве и к какому времени можете его поставить.

    Арина Пантелеймоновна. Хоть подрядов никаких не берем, а приходу рады. А как по фамилии?

    Яичница. Коллежский асессор Иван Павлович Яичница.

    Арина Пантелеймоновна. Прошу покорнейше садиться. (Обращается к Жевакину и смотрит на него.) А позвольте узнать…

    Жевакин. Я тоже, в газетах вижу объявляют о чем-то: дай-ка, думаю себе, пойду.. Погода же показалась хорошею, по дороге везде травка…

    Арина Пантелеймоновна. А как-с по фамилии?

    Жевакин. А лейтенант морской службы в отставке, Балтазар Балтазаров Жевакин-второй. Был у нас еще другой Жевакин, да тот еще прежде моего вышел в отставку: был ранен, матушка, под коленком, и пуля так странно прошла, что коленка-то самого не тронула, а по жиле прохватила — как иголкой сшило, так что, когда, бывало, стоишь с ним, все кажется, что он хочет тебя коленком сзади ударить.

    Арина Пантелеймоновна. А прошу покорнейше садиться. (Обращаясь к Анучкину.) А позвольте узнать, по какой причине?..

    Анучкин. По соседству-с. Находясь довольно в близском соседстве…

    Арина Пантелеймоновна. Не в доме ли купеческой жены Тулубовой, что насупротив изволите жить?

    Анучкин. Нет, я покамест живу еще на Песках, но имею, однако же, намерение со временем перебраться сюда-с в соседство, в эту часть города.

    Арина Пантелеймоновна. А прошу покорнейше садиться. (Обращаясь к Кочкареву.) А позвольте узнать…

    Кочкарев. Да неужли вы меня не узнаете? (Обращаясь к Агафье Тихоновне.) И вы также, сударыня?

    Агафья Тихоновна. Сколько мне кажется, совсем не видала вас.

    Кочкарев. Однако ж припомните. Мы меня, верно, где-нибудь видели.

    Агафья Тихоновна. Право, не знаю. Уж разве не у Бирюшкиных ли?

    Кочкарев. Именно, у Бирюшкиных.

    Агафья Тихоновна. Ах, ведь вы не знаете, с ней ведь история случилась.

    Кочкарев. Как же, вышла замуж.

    Агафья Тихоновна. Нет, это бы еще хорошо, а то переломила ногу.

    Арина Пантелеймоновна. И сильно переломила. Возвращалась довольно поздно домой на дрожках, а кучер-то был пьян и вывалил с дрожек.

    Кочкарев. Да то-то я помню, что-то было: или вышла замуж, или переломила ногу.

    Арина Пантелеймоновна. А как по фамилии?

    Кочкарев. Как же, Илья Фомич Кочкарев, в родстве ведь мы. Жена моя беспрестанно говорит о том… Позвольте, позвольте (берет за руку Подколесина и подводит его): приятель мой, Подколесин Иван Кузьмич, надворный советник; служит экспедитором, один все дела делает, усовершенствовал отличнейше свою часть.

    Арина Пантелеймоновна. А как по фамилии?

    Кочкарев. Подколесин Иван Кузьмич, Подколесин. Директор так только, для чина поставлен, а все дела он делает, Иван Кузьмич Подколесин.

    Арина Пантелеймоновна. Так-с. Прошу покорнейше садиться.

    Явление XIX

    Те же и Стариков.

    Стариков (кланяясь живо и скоро, по-купечески, и слегка берясь в бока). Здравствуйте, матушка Арина Пантелеймоновна. Ребята на Гостином дворе сказывали, что продаете шерсть, матушка!

    Агафья Тихоновна (отворачиваясь с пренебрежением, вполголоса, но так, что он слышит). Здесь не купеческая лавка.

    Стариков. Вона! Аль невпопад пришли? Аль и без нас дело сварили?

    Арина Пантелеймоновна. Прошу, прошу, Алексей Дмитриевич; хоть шерсти не продаем, а приходу рады. Прошу покорно садиться.

    Все уселись. Молчание.

    Яичница. Странная погода нынче: поутру совершенно было похоже на дождик, а теперь как будто и прошло.

    Агафья Тихоновна. Да-с, уж эта погода ни на что не похожа: иногда ясно, а в другое время совершенно дождливая. Очень большая неприятность.

    Жевакин. Вот в Сицилии, матушка, мы были с эскадрой в весеннее время, — если пригонять, так выйдет к нашему февралю, — выйдешь, бывало, из дому: день солнечный, а потом эдак дождик; и смотришь, точно, как будто дождик.

    Яичница. Неприятнее всего, когда в такую погоду сидишь один. Женатому человеку совсем другое дело — не скучно; а если в одиночестве — так это просто…

    Жевакин. О, смерть, совершенная смерть!..

    Анучкин. Да-с, это можно сказать…

    Кочкарев. Какое! Просто терзанье! жизни не будешь рад; не приведи бог испытать такое положение.

    Яичница. А как, сударыня, если бы пришлось вам избрать предмет? Позвольте узнать ваш вкус. Извините, что я так прямо. В какой службе, вы полагаете, быть приличнее мужу?

    Жевакин. Хотели ли бы вы, сударыня, иметь мужем человека знакомого с морскими бурями?

    Кочкарев. Нет, нет. Лучший, по моему мнению, муж есть человек, который один почти управляет всем департаментом.

    Анучкин. Почему же предубеждение? Зачем вы хотите оказать пренебрежение к человеку, который хотя, конечно, служил в пехотной службе, но умеет, однако ж, ценить обхождение высшего общества.

    Яичница. Сударыня, разрешите вы!

    Агафья Тихоновна молчит.

    Фекла. Отвечай же, мать моя. Скажи им что-нибудь.

    Яичница. Как же, матушка?..

    Кочкарев. Как же наше мнение, Агафья Тихоновна?

    Фекла (тихо ей). Скажи же, скажи: благодарствую, мол, с моим удовольствием. Не хорошо же так сидеть.

    Агафья Тихоновна (тихо). Мне стыдно, право стыдно, я уйду, право уйду. Тетушка, посидите за меня.

    Фекла. Ах, не делай этого сраму, не уходи; совсем острамишься. Они невесть что подумают.

    Агафья Тихоновна (так же). Нет, право уйду, Уйду, уйду! (Убегает.)

    Фекла и Арина Пантелеймоновна уходят вслед за нею.

    Явление XX

    Те же, кроме ушедших.

    Яичница. Вот тебе на, и ушли все! Это что значит?

    Кочкарев. Что-нибудь, верно, случилось.

    Жевакин. Как-нибудь насчет дамского туалетца… Эдак поправить что-нибудь… манишечку… пришпилить.

    Фекла входит. Все к ней навстречу с вопросами: «Что, что такое»?