— И вы хотите, чтобы я прочла от корки до корки все газеты за два года?
— Такова уж работа детектива, неважно, служит ли он в полиции или держит частную практику. Перебираешь по зернышку гору песка, пока не отыщешь то, что может оказаться ключом к разгадке. Согласен, занятие это скучное, но с другой стороны, местная газета вряд ли сравнится толщиной с «Даллас Морнинг Ньюс» — в особенности газета двадцатилетней давности. Скорее всего, выходила она раз или два в неделю, и все, что от вас требуется — просмотреть местные новости.
Ребекка упрямо помотала головой.
— Я понятия не имею, что там искать, и вам это хорошо известно. Вы просто хотите избавиться от меня, чтобы без помех расспросить миссис Джордан.
Джейк запустил пальцы в разлохмаченную шевелюру.
— Господи, опять все тот же спор! Либо дайте мне делать ту работу, для которой вы меня наняли, либо делайте ее сами. Выбирайте.
— Вы говорите совершенно нелогично. Может, я и не знаю, какие вопросы задавать или что искать в старых газетах — но ведь я все-таки женщина. И другая женщина охотней будет говорить со мной, чем с вами. Назовите действительно вескую причину, почему мне нельзя отправиться с вами к миссис Джордан — а иначе я буду стоять на своем.
В Ребекке удивительным образом смешивались беззащитность и решимость, страх и дерзость, вызывающая сексуальность и строгое достоинство. И, черт подери, она ухитрилась совершенно запутать Джейка!
Бессмысленно и дальше отказывать ей, бессмысленно и дальше уворачиваться от ее общества. Остается одно — храбро сунуть голову в петлю.
Джейк пожал плечами с нарочитой небрежностью — что, мол, спорить из-за выеденного яйца?
— Ладно. Я не могу помешать вам отправиться со мной, но требую, чтобы вопросы вы предоставили задавать мне — до тех пор, пока не понадобится ваша помощь.
— Идет, — быстро согласилась Ребекка. — Я буду готова, скажем... к половине десятого...
— Хорошо.
Она направилась было к двери, но на полпути остановилась.
— Ах да, ваша рубашка! Я...
— Утром заберу.
Ребекка одарила его долгим упорным взглядом, затем решительно вздернула подбородок. Нарочито медленно, не сводя глаз с Джейка, она расстегнула пуговицы, выскользнула из рукавов и, вручив рубашку Джейку, пошла к двери. Длинные светлые волосы плескались в такт шагам, мерцая в полумраке, и округлые бедра чарующе покачивались под тончайшей сорочкой, которая только подчеркивала их соблазнительные движения.
Ребекка давно уже скрылась в своем номере, а образ ее все еще горел в сознании Джейка, не исчезнув и тогда, когда он закрыл глаза.
Если Ребекке Паттерсон сегодня ночью опять позвонят, Джейк узнает об этом наверняка, потому что вряд ли теперь сумеет заснуть.
— Доброе утро.
Услышав знакомый голос, Ребекка отложила свежий номер «Эджуотер пост» и подняла голову. Джейк стоял перед ней в джинсовой рубашке — уж не той ли, которую набросил ей на плечи прошлой ночью? — и потертых синих джинсах.
Ребекка нисколько не удивилась его появлению. Кафе при мотеле, отчего-то именовавшееся гриль-баром «Приятного аппетита», было единственным местом в округе, где можно перекусить. Поразило Ребекку другое: как свежо и привлекательно выглядел Джейк при свете дня!
Сама она нынче утром с неудовольствием разглядывала в зеркале свое бледное, усталое лицо, но вот Джейк, хоть и не соизволил как следует причесаться, все равно был крепок, свеж и по-мужски притягателен.
— Доброе утро, — вежливо отозвалась она. — Присаживайтесь.
— Спасибо. — Джейк уселся напротив Ребекки, покосился на чашку с недопитым кофе и подтянул к себе меню. — Вы решили поесть или просто накачиваетесь кофеином?
Можно подумать, что ему было не безразлично, станет Ребекка завтракать или нет. Как же! После того, как Джейк так черство и грубо обошелся с ней прошлой ночью, девушка не ожидала от него заботливости.
Когда после телефонного звонка с угрозами она импульсивно бросилась за помощью к Джейку, вначале он как будто неподдельно встревожился. Закутал ее в свою рубашку, которая пахла прачечной и — слегка — мужским телом, принес стакан воды из-под крана. В эти краткие минуты Джейк был заботлив и человечен, и даже его темные холодные глаза непривычно потеплели. Всего лишь несколько минут Ребекка позволила себе думать, что этот человек действительно способен на сочувствие, но затем он вернулся к прежней роли и холодно напомнил девушке, что предупреждал ее о возможных неприятностях.
Весь остаток ночи Ребекка пролежала без сна, горько сожалея о своем минутном порыве.
— Я заказала яичницу с ветчиной, шоколадные пирожные и бисквиты, — ответила она вслух. — Ночь выдалась нелегкой, и мне нужно подкрепить силы чем-нибудь посущественней, чем кофе.
У столика появилась официантка. Она подлила Ребекке горячего кофе, наполнила чашку Джейка и спросила, что он будет заказывать.
Джейк улыбнулся незнакомой женщине — никогда прежде Ребекка не видела у него такой теплой, дружелюбной улыбки. Кому-кому, а ей он так не улыбался.
— Принесите мне то же, что и этой молодой леди.
— Ладно.
Официантка улыбнулась в ответ, взяла у Джейка меню и удалилась.
Джейк сделал изрядный глоток кофе и лишь тогда спросил:
— Больше звонков не было?
— Нет.
— Не удивляйтесь, если подобное повторится. Если кто-то решил помешать вам найти свою мать, он не отступится, когда поймет, что первый звонок не сработал.
Джейк говорил так спокойно, ровно, здраво, что Ребекке вдруг захотелось наброситься на него, схватить за широкие плечи и трясти до тех пор, пока в ледяных глазах не вспыхнет хоть искорка жизни.
Она поднесла к губам массивную чашку и отхлебнула мутного, невкусного кофе.
В конце концов, Джейк ни в чем не виноват. Все дело в ней самой. Джейк просто выполняет свою работу. В контракте не сказано, что он должен принимать близко к сердцу проблемы своей клиентки.
Она же, со своей стороны, не сумела удержать в узде свои эмоции. Что проку таить — ее влечет к Джейку. Он притягательный мужчина. Более того, именно он должен помочь Ребекке вновь обрести себя, и это обстоятельство так подействовало на нее, что невольная зависимость от Джейка обрела форму физического влечения. Нельзя допустить, чтобы ее неразумная плоть возобладала над разумом.
Благодарение Богу, что Джейк с его холодной безжалостностью так быстро привел ее в чувство. И Ребекка получила истинное удовольствие, настояв на том, что отправится вместе с ним на встречу с Дорис Джордан. Этот спор, этот праведный гнев помог ей хоть немного заполнить пустоту, которая возникла в ее душе с тех пор, как погибли отец и мама. С тех пор, как она перестала быть собой.