Смутившись, герцог прошелся по комнате и встал возле камина, повернувшись к нему спиной.

Несмотря на то что дни стояли теплые, по вечерам становилось прохладно.

Хотя огонь в камине и был разожжен, герцог не ощутил исходившего от него тепла.

— Ты заставила меня сегодня прийти к тебе, — сказал он минуту спустя. — Но прежде чем уйти, хочу предупредить, что если ты остаешься в моем доме как гость, то уж не забывай, пожалуйста, что у тебя есть муж.

Анастасия рассмеялась, запрокинув голову назад.

— Дорогой, каким же ты стал напыщенным! Пожалуй, ты мне больше нравился, когда был бедным молодым солдатом.

— За которого ты не пожелала выйти замуж! — резко ответил герцог.

— Что было очень и очень глупо с моей стороны. Но сейчас, Тристам, я с горечью и смирением осознаю, чего лишилась в жизни. — Герцог промолчал, и она добавила: — Однако я все еще женщина, а ты по-прежнему мужчина, и поэтому не сомневаюсь, что стоит нам прикоснуться друг к другу, и мы снова воспылаем огнем, когда-то сжигавшим нас.

— Вряд ли это произойдет, — сдержанно ответил герцог, — и к тому же у меня нет намерения выяснять наши отношения!

— А вот я хочу попробовать! — нежно промолвила она и поднялась с кровати.

Герцог стоял неподвижно, следя, как она приближается к нему и одновременно раздумывая над своими дальнейшими действиями. Он знал, что будет непоправимой ошибкой для них обоих, если он опять не сможет устоять перед ее чарами. Слишком свежа была еще в его памяти ее неуправляемость и безрассудство.

Он не сомневался, что граф Калвертон не станет терпеть сумасбродство своей жены и будет любыми возможными средствами защищать свою честь.

В то же время герцог полагал, что граф не вызовет его на дуэль. Это считалось уже устаревшим методом разрешения конфликта между мужем и любовником, хотя иногда дуэли еще имели место.

Нет, граф мог просто развестись с Анастасией, обвинив также и его, герцога. После этого последовал бы шумный, долгий и дорогостоящий судебный процесс, о котором непременно узнали бы в парламенте.

В последнее время произошло несколько громких разводов, и газеты не умолчали ни об одной пикантной детали поведения любовников.

Герцог отчетливо представил себе, как обошлись бы в таком случае с ним и с Анастасией.

В этот момент она приблизилась к нему и обвила руками его шею.

К своему удивлению, он почувствовал, что его уже больше не влечет к ней. Он сам не мог понять причин этого, поскольку в данную минуту ни одна женщина не выглядела бы столь обольстительной, как Анастасия.

Прозрачная ночная сорочка не скрывала очертаний ее обнаженного тела. От взгляда герцога не ускользнули все так же прелестные груди и тонкая талия. У нее по-прежнему были стройные бедра, некогда приводившие его в восторг.

Однако теперь его тело совершенно не реагировало на прелести Анастасии. Наоборот, герцог с презрением думал о бессмысленности ее усилий соблазнить его. Между ними все было кончено раз и навсегда. Он освободился от плена, в котором она так долго держала его после того, как они расстались.

Было время, когда он ненавидел всех женщин, потому что никак не мог заставить себя вычеркнуть ее из своей жизни. Ему запомнились те долгие ночи, когда он в пылу неутоленной страсти метался по постели под подвешенным опахалом, которое не могло охладить сжигающего его желания.

Анастасия притягивала его к себе все ближе и ближе до тех пор, пока его не обволокло знакомым экзотическим запахом ее французских духов.

Ее губы манили, и он ощущал, как она пылает огнем страсти. Однако он оставался хладнокровным и невозмутимым, словно его обнимала льдышка.

— Mon cher, je t'adore[9], — шептала Анастасия.

Как часто он слышал эти слова прежде и как тосковал по ним, когда она уже их ему не произносила.

Но сейчас его реакция была такой, как будто она всего лишь просила передать ей соль.

Взяв Анастасию за запястья, он убрал ее руки со своей шеи и спокойным тоном произнес:

— Извини, Анастасия.

— Хочешь сказать, что я уже ничего не значу для тебя?

— Что прошло, то прошло, — ответил он, — было бы ошибкой, печальной ошибкой для нас обоих оглядываться назад.

— Я не верю тебе!

Она положила руку ему на грудь. Тысячи раз он целовал эти длинные пальцы.

— Поцелуй меня, Тристам! Поцелуй меня, и ты поймешь, что заблуждаешься. Ведь ты хочешь меня так же, как и я тебя, — упорствовала Анастасия, прижавшись к нему еще теснее.

Герцог отодвинул ее за плечи.

— Ты достаточно здравомыслящая женщина и должна понять, что раз я говорю «нет», значит, так и есть. Нам лучше было больше не встречаться.

Анастасия прямо посмотрела ему в лицо, но на этот раз выражение ее глаз было совсем иным.

— Но я не здравомыслящая! Я люблю тебя, Тристам! Я всегда любила тебя! И не отпущу от себя!

— Возможно, ты любила меня как мужчину, — согласился герцог, — но этого тебе было мало. Ты жаждала денег, мечтала о положении в обществе. А что я мог дать тебе тогда? В конце концов ты все-таки добилась своего и должна быть счастлива.

— А если я несчастна? — спросила она. — Я никогда не забывала о тебе, и меня все время к тебе влекло. О Господи, как я хотела тебя! — Переведя дыхание, она продолжила: — Сейчас мы можем быть вместе, и у тебя есть возможность любить меня так же, как ты любил когда-то.

Герцог горько усмехнулся:

— Ты рассуждаешь как дитя. На свете ничто не повторяется, а уж со мной тем более.

— Я добьюсь того, чтобы ты снова захотел меня! — вскричала Анастасия, бросившись ему на шею.

Герцог попытался отстраниться, но в этот момент кто-то повернул дверную ручку.

От неожиданности они оба замерли, уставившись на позолоченную ручку. В свете зажженных свечей, стоящих в подсвечнике возле кровати, им было видно, как она поворачивалась то вправо, то влево.

Мгновение спустя послышался знакомый голос:

— Это я, Анастасия, открывай!

Взглянув на нее, герцог увидел в ее глазах выражение ужаса. Если бы он сам не находился в данную минуту в столь затруднительном положении, то, вероятно, рассмеялся бы.

Он отметил про себя, какими ничтожными оказались все ее признания в любви в момент опасности.

— О Боже! Это мой муж! — произнесла она чуть слышно, едва шевеля губами.

Вероятно, терпение графа лопнуло, потому что внезапно раздался громкий стук в дверь.

— Открой, Анастасия! — уже закричал граф.

Оглядевшись вокруг, герцог обратил внимание на дверь, ведущую в гардеробную. Направившись уже было к ней, он сообразил, что, поскольку граф так неожиданно вернулся, очевидно, слуги заносят в дом его багаж, и, следовательно, пробраться через гардеробную незамеченным невозможно.

Почти одновременно он и Анастасия взглянули на окна. В спальне их было два.

Словно повинуясь ее просьбе, герцог ринулся к окну, ближайшему от стены, отделявшей комнату Анастасии от соседней спальни.

В то время как он бесшумно ступал по мягкому ковру, граф опять постучал в дверь. На этот раз Анастасия, играя, как подумалось герцогу, подобно великой актрисе, сонным голосом поинтересовалась:

— Кто... там? Что... вам нужно?

— Это я, Анастасия.

Она слегка вскрикнула будто от восторга:

— Хьюго!

— Да, это я, открывай быстрее!

Снова притворившись, она радостно воскликнула:

— Ты... вернулся!

Пока Анастасия искусно изображала из себя счастливую жену, герцог спрятался за портьеры. Он крайне осторожно приоткрыл окно, имевшее форму квадрата, что было характерно для архитектурного стиля конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков.

Еще во времена пребывания у власти регента[10], бывшим владельцем поместья к окнам заднего крыла дома были пристроены балконы с витыми металлическими решетками. Ему не хотелось нарушать изысканной простоты фасада, спроектированного Адамом, но ту часть здания, которая примыкала к парку, он отделал более причудливо.

Перебравшись на балкон спальни Анастасии, герцог отметил, к своему огорчению, что балконы не соединялись друг с другом. Расстояние между ними равнялось приблизительно трем футам.