Она побежала по асфальтовой дорожке, кроссовки тяжело стучали, руки болтались, холодный ветер бил в лицо, но Челси летела вперед сквозь тьму. И вдруг резко остановилась, вскрикнула от ужаса — перед ней замаячил Уилл.
Глава 21
— Челси… куда ты? — спросил Уилл низким голосом, в котором прозвучал укор.
Она не ответила, продолжая тяжело дышать.
Какое-то время они просто стояли друг против друга.
Потом Челси опустила глаза на дорожку, пыталась сообразить, что делать дальше.
— Куда ты бежишь? — повторил Уилл свой вопрос. — Почему ты здесь?
«Не буду ему отвечать, — решила она. — Не буду придумывать глупых отговорок. Все равно он не поверит, что бы я ему ни сказала».
Ладно. Не отвечай, — сказал он, пожимая плечами. — Это не имеет никакого значения. Давай вернемся домой и поговорим, — предложил Уилл, делая к ней шаг. — Ведь наше свидание еще не закончилось.
— Нет, — ответила она, пятясь назад. — Я знаю, кто ты! Оставь меня в покое! — Ее голос прозвучал пронзительно и напряженно. «Надо бежать. Побегу к соседнему дому. Начну колотить в дверь и звать на помощь». — Челси глянула мимо Уилла на конец дорожки, надеясь увидеть агентов ФБР, подъезжающих на машине. Она молилась, чтобы они приехали поскорее.
Но на улице Страха царил мрак. Был слышен лишь скрип гнувшихся деревьев.
— Челси, не убегай, — тихо произнес Уилл. Его голос почти утонул в свисте ночного ветра. — Пойдем домой и поговорим о том, что тебя беспокоит.
— Нет! — пронзительно закричала она. И весь ее страх вылился в этом одном слове. Затем бросилась бежать.
Он издал крик — сердитый, дикий крик, как зверь перед броском. И тут же догнал ее, схватил за талию, как игрок, отбирающий мяч в американском футболе.
— О нет! — завопила Челси, падая вперед на холодную жесткую землю и сильно ударяясь лбом о грунт. Голову заломило от боли.
Он бросился на нее. Веревка легко обвила шею Челси. Когда Уилл туго натянул веревку, она с трудом перевернулась на спину и уставилась на него дикими глазами.
«Ничего, — подумал он. — Мне все равно, пусть смотрит на меня». Когда, напрягая мускулы, он натянул веревку, она издала последний сдавленный хрип.
Руки Челси беспомощно молотили воздух. Тело неистово изгибалось то в одну сторону, то в другую, пытаясь высвободиться. Но вскоре она прекратила бороться.
«Мертва, — решил Уилл, убедившись, что Челси больше не дышит. — Надо же, как легко все получилось. На это ушло меньше минуты. Так просто. Детские игрушки. Ну проще простого!» Последняя фраза звучала в его голове, пока он сматывал веревку и засовывал ее в карман. Потом встал, испытывая привычное чувство восторга. Победы. Мести.
И вдруг спохватился — времени мало. Пора готовиться к следующему убийству. Нины. Ведь, кажется, так ее зовут? Придется тоже убить. А затем подальше от этого дома… и как можно скорее.
Никогда раньше ФБР не подбиралось к нему так близко. А это означает, что придется работать быстро. Очень быстро. Убить ее подругу и молнией выскочить отсюда.
«Как странно, — подумал Уилл. — Обычно я убивал только после того, как близко познакомлюсь с жертвой. Но это исключительный случай. Просто у меня на самом деле нет выбора. Никакого выбора. В следующий раз надо быть более внимательным. И подобрать еще более одинокую девушку, чем Челси».
Он нагнулся, схватил ее за руки и потащил к дому, чтобы спрятать труп.
«Нина скоро подъедет. Не хочу, чтобы Челси испортила нам вечеринку», — говорил он сам с собой.
Тело оказалось тяжелым. Он даже стонал, пока волок его по траве. Неужели нельзя было выбрать кого-нибудь полегче?
Подтащив труп к дому, Уилл оставил его за низким кустарником. Тяжело дыша, проверил, не видно ли его со стороны. «Проще простого, — опять подумал он. — Детские игрушки».
Он еще стоял на дорожке, как фары вдруг осветили улицу. Показалась машина.
Уилл бросился в тень, пока машина медленно сворачивала на дорожку. Затем прокрался вдоль дома и вошел в него через дверь, которая оказалась широко открытой.
«Одна лежит на земле, и другая окажется там же, — с радостью подумал он. — Конечно, многим это не понравилось бы, — сообразил Уилл. — Но это так легко. И приносит такое удовлетворение!»
Это избавляло его от ненависти, тяжёлым грузом навалившейся на него, ненависти, с которой он просыпался каждое утро и ложился спать каждый вечер, ненависти, заставляющей его метаться и переворачиваться с бока на бок, не давая уснуть, когда ему хотелось спать, ненависти, вызывающей ужасные и мучительные сны… Но это терзающее его состояние исчезало, когда он убивал. По крайней мере, на некоторое время.
Уилл сунул руку в карман, проверив, на месте ли веревка. Поправил спортивный свитер, стер ладонью со лба холодный пот и вошел в гостиную как раз в тот момент, когда в парадную дверь громко постучали.
Глава 22
— Кто там? — спросил Уилл, держась за медную ручку двери.
— Это Нина, — отозвался голос девочки.
Он рванул дверь на себя и улыбнулся ей.
— Привет!
Она была небольшого роста и хорошенькая, на вид бойкая, с очень короткими прямыми светлыми волосами.
«Не в моем вкусе. Совсем не в моем вкусе. Но все равно ее надо убить».
Нина улыбнулась.
— Ты Уилл? — Он робко кивнул. Она прошла мимо него в коридор и, заглядывая в гостиную, спросила:
— Где Челси?
— Наверху, — последовал ответ. — Сейчас спустится.
Закрывая парадную дверь, Уилл выглянул на улицу. Никаких фар, никаких машин. Тишина. Отлично.
Он достал веревку. Понимал — действовать надо быстро. «Вполне можно задушить ее и здесь, в коридоре. Зачем тянуть время?»
Но Нина уже вошла в гостиную, бросила свою голубую куртку на пол, опустилась в большое кресло напротив кушетки и поджала под себя ноги.
На ней были черные колготки и большого размера тенниска. Нина потрясла головой, чтобы расправить волосы, и улыбнулась, когда Уилл вошел в комнату.
— Значит, ты в том же классе, что и Челси? — поинтересовалась она.
— Да. — Он кивнул.
Уилл хотел подойти к ней со спины, наклониться над креслом и обхватить ее шею веревкой. Но не получалось. Нина уставилась на него. Следила за каждым его шагом.
Он терпеть не мог, когда они так на него смотрели, словно на букашку под микроскопом.
— Челси мне все рассказала о тебе, — весело произнесла Нина.
«Знаю, — с горечью подумал Уилл. — Именно поэтому мне придется тебя убить».
А вслух робко проговорил:
— О тебе тоже. Как давно вы с Челси дружите?
Теперь он тянул время, напряженно думая, как исхитриться и подойти к ней незаметно.
— Не очень давно, — ответила Нина. — Челси только что приехала сюда, ты разве забыл?
— А! Верно. И я тоже. — Он почувствовал, как у него загорелись щеки.
— Ты тренируешься? — спросила она, глядя на его руки.
— Немного, — буркнул Уилл.
— В гимнастическом зале?
— Когда выдается время. Мне нравится, — честно признался он. — Приятно попотеть. Я люблю испытывать нагрузки. Напрячь все тело.
Сразу видно, что ты тренируешься, — заключила она, устраиваясь поудобнее. — Ты выглядишь очень сильным.
«Я и в самом деле очень сильный, — подумал Уилл. — Через минуту ты в этом убедишься».
Его глаза остановились на окне гостиной — на улице показались две бледные фары. Уилла бросило в жар, он быстро подбежал к окну. К счастью, старый многоместный легковой автомобиль с грохотом проскочил мимо. Он испустил вздох облегчения.
— В чем дело? — удивилась Нина.
— Ничего. Просто показалось, что я кого-то увидел, — и тут Уилл сообразил, что оказался позади Нины. Кресло стояло спиной к окну.
Вытащив веревку, он туго натянул ее и неслышно шагнул к нему.
Но Нина вдруг заерзала и повернула к нему голову.
Веревка выпала из рук Уилла на пол.
— Может, мне пойти наверх и посмотреть, почему Челси так долго не идет? — предложила Нина, вставая с кресла.