Изменить стиль страницы

Наконец Иисус умер у них на глазах, задолго до них. К вечеру воины перебили им голени ударами палиц, чтобы ускорить удушье, от которого умирали все распятые и которого они старались избежать как можно дольше, упираясь ногами. Потом их, еще дышащих, бросили на то гноище, которое было «позорной ямой» для трупов приговоренных к смерти и о котором Евангелия воздерживаются сообщать. Потому что просто-напросто именно там была знаменитая личная могила, которой располагал Иосиф Аримафейский.

Однако удивительно, что в Евангелиях римские часовые дают Иисусу пить либо позволяют это сделать третьему лицу. Ведь во времена, когда распятие или сажание на кол были чрезвычайно распространены, любой причастный к казням такого рода обязательно знал, что таким образом казнимого прикончат. Действительно, не было случая, чтобы распятый или посаженный на кол не умер сразу после того, как ему дадут пить. Однако можно представить, что римский офицер, ответственный за казнь, exactor mortis, тайно получил соответствующий приказ. В таком случае Иисус, «сын Давидов», воспользовался льготой: его втихую прикончили, чтобы он избежал агонии в «позорной яме».

Отрывок из Евангелия от двенадцати апостолов, коптской рукописи V века, первоначальный текст которого, однако, якобы возник раньше Евангелия от Луки, согласно Оригену (по сути, как он утверждал, одного из древнейших известных Евангелий), рассказывает об этой «позорной яме», называя ее «колодцем».

«Пилата и центуриона подвели к колодцу с водой в саду, колодцу очень глубокому… Они посмотрели вниз, в колодец. Евреи воскликнули: „О Пилат, не тело ли это Иисуса, который умер?“ Но ученики им сказали: „Господин, покровы, которые у тебя, — это покровы Иисуса! А тело это — вора, которого распяли вместе с ним“» (Евангелие от двенадцати апостолов. 15-й фрагмент).

На самом деле коптские писцы Нижнего Египта написали о колодце с водой, так как считали, что там близко находился сад. В первоначальном древнееврейском тексте было только слово shoat (яма, в смысле места заключения) или behr, имеющее тот же смысл, но способное также означать «яма истребления», как в стихе 24 псалма 54, где оба эти термина соединены: behr-shoat[116].

Мы не можем закончить эту главу, не присмотревшись к одному очень загадочному персонажу — Иосифу, прозванному Аримафейским. Наивная легенда о Граале именно его выводит на сцену в качестве первого действующего лица.

Этот Иосиф Аримафейский волей составителей Евангелий принимает разные облики. Матфей (27:57–61) просто пишет, что могила, в которой тот похоронил Иисуса, была его собственностью. Иоанн (19:38) сообщает, что он был учеником Иисуса, но «тайным». Марк (15:43) делает его «знаменитым членом совета», а Лука (23:50) называет его просто «членом совета» — видимо, синедриона. Что касается его настоящего имени, то есть Иосиф бар-имярек, по еврейскому обычаю, то оно нам неизвестно. Его называют просто Аримафейским. Так вот, в географии Ветхого Завета, в произведениях Иосифа Флавия, равно как и в Талмуде, было бы бесполезно искать географический пункт под названием Аримафея. Поэтому сделаем вывод, что, как и в отношении Назарета, это не случайно и от нас что-то скрывают.

Так вот, если мы разобьем это причудливое слово на части, чтобы вернуть (или придать) ему древнееврейский вид, перед нами окажется два основных слога: ar и mat, которые в иврите мы обнаружим в словах, имеющих прямое отношение к смерти и погребениям:

aretz — поле, земля;

har — яма, дыра;

math — смерть.

Так, библейское слово Hatzarmoth[117], означающее «двор мертвых» (Быт., 10:26), имеет тех же филологических «сообщников».

Итак, совершенно очевидно, что название мнимой деревни Аримафея, не существовавшей во времена Иисуса, представляет собой банальный варваризм на основе древнееврейского har'math, означающего как «кладбище», так и «погребение».

Словом, Иосиф Аримафейский — это Иосиф Могильщик, «хранитель кладбища», если Иисус был похоронен в ритуальном некрополе в Гефсиманском саду (к юго-востоку от Иерусалима), либо хранитель «позорной ямы», если тот был похоронен на Голгофе.

В любом случае «знаменитый член совета» — на самом деле представитель низкого класса, постоянно нечистый в представлении иудейского Закона, потому что без конца вынужденный иметь дело с трупами.

Мы оказались далеко от легенды о Граале[118], вырезанном из изумруда с 72 гранями, который отделился от лба Люцифера во время падения последнего, и полученном Иосифом Аримафейским после Тайной вечери.

Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров i_004.png

План Иерусалима начала нашей эры, воссозданный на основе мозаики 575 г.

1 — так называемая могила Авессалома

2 — так называемая могила Захарии

3 — дворец Хасмонеев

4 — Биркет-Израиль

Наконец, последняя деталь, подтверждающая, что так называемый Иосиф Аримафейский был не кем иным, как Иосифом Могильщиком.

В Евангелии от Варфоломея, очень гностическом тексте, упоминающемся уже в IV веке (а значит, появившемся немного раньше), владелец сада, где якобы был похоронен Иисус, зовется уже не Иосифом, а Филогеном, от греческого philos — друг и genos — рождение, жизнь. То есть «друг жизни».

Это признание. Человека, который постоянно нечист в силу своего ремесла — рыть могилы, попытались заменить банальным «садовником» и дать ему имя, абсолютно противоположное его печальной функции. Увы, кто слишком желает доказать, ничего не доказывает, как гласит пословица.

Вот этот текст:

«Они стояли в саду Филогена, садовника (Kerouros), чьего сына Симеона Спаситель исцелил, когда спускался с Масличной горы с апостолами» (Евангелие от Варфоломея. 2-й фрагмент).

Мы снова находим подтверждение, что могила, где был похоронен Иисус, находилась в Гефсиманском саду, потому что именно там он встретил Иосифа Могильщика, который уже в силу своего ремесла жил совсем рядом с ритуальным кладбищем, расположенным также недалеко от Масличной горы, как видно.

Итак, теперь мы знаем, что Иосиф Аримафейский — это по-древнееврейски Иосиф har-ha-mettim, то есть «Иосиф Ямы Мертвых». Это довольно любопытно указывает на единственную яму для многих мертвых.

А последнее очень напоминает ту «позорную яму», куда бросали тела казненных, тем более что, как отмечает Даниэль-Ропс в книге «Иисус в Его время», римляне чаще всего распинали приговоренных рядом с кладбищем.

Это позволяет нам заключить, что «fossa infamia» вполне могла находиться в Гефсиманском саду, рядом с ритуальным кладбищем…

Глава XIX. Проклятие Иерусалиму

Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водой; ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его…

Притчи, 25:21–22; Рим., 12:20

Эта аксиома, очень распространенная в то время в Израиле, обычно сокращалась так: «Прощайте ваших врагов, и вы соберете им на голову горящие угли». С ее помощью мы лучше поймем, особенно в свете последующих событий, в каком совершенстве Иисус знал все арканы Оккультного и прежде всего тот, который состоит в следующем: надо позволять противнику совершать против вас как можно больше враждебных действий. Поступая так и не отвечая, мы не приводим в равновесие таинственные весы Рока; рано или поздно равновесие восстановится, и противник получит ответный удар, с которым ему разом вернется все, что он творил в течение порой довольно долгого периода.

Впрочем, эту тактику, столь же эффективную, сколь и оккультную, христиане сознательно применяли в ущерб Римской империи

вернуться

116

В русском синодальном переводе — «ров погибели» (примеч. пер.).

вернуться

117

В русском синодальном переводе — Хацармавеф (имя собственное) (примеч. пер.).

вернуться

118

Официально Грааль якобы находится в соборе Валенсии. Во всяком случае, самый известный.