Изменить стиль страницы

— Я не хочу стрелять в тебя, но выстрелю, если придется. — Слова отчетливо донеслись до Деймона, хотя Сара говорила очень тихо. — Положи оружие на пол и отпихни его. — Деймон поспешно поднялся по ступенькам крыльца. Он мог видеть, что рука Сары была тверда, как скала. Она не отводила взгляда от мужчины, стоявшего над телом пожилой женщины. — Донна, не двигайся. Скорая уже едет.

Деймон увидел шишку на голове у Донны, из раны на ковер сочилась кровь. В бешенстве, он так сильно сжал рукоять трости, что костяшки пальцев побелели. Перенеся вес на обе ноги, Деймон двумя руками взялся за трость. Его охватила ярость при виде знакомого мужчины, стоявшего над беспомощно лежавшей на полу женщиной.

— Деймон, — голос Сары был тихим, но настойчивым. — Не делай этого.

Он и сам не понял, когда угрожающе шагнул вперед. Сара не повернула головы, не отвела настороженного взгляда от преступника, однако каким-то образом догадалась о его намерениях. Деймон постарался взять себя в руки.

— Зачем ты напал на беззащитную женщину? — спросил он, трясясь от злости и горя желанием отомстить.

— Не связывайся с ним, — посоветовала Сара. — Я уже слышу сирену. Ты не посмотришь, может, это уже шериф на подъезде?

Деймон повернулся и чуть не врезался в Инес. Он поймал ее, когда она хотела подбежать к Донне.

— Вам не следует становиться между Сарой и мужчиной, который напал на Донну, — сказал он. В его руках Инес казалась невесомой и хрупкой. Она не выглядела старой, но сейчас он увидел морщинки на ее лице. Она выглядела столь взволнованной, что Деймон беспокоился за нее. Прижимая Инес к себе, он очень осторожно увел женщину от входа.

Порыв леденящего морского ветра снова ворвался в комнату, разметав валявшиеся бумаги. Инес поежилась и хотела было закрыть дверь…

— Нет! — Голос Сары вопреки обыкновению был резок.

Этого было достаточно, чтобы подстегнуть Деймона к активным действиям. Он не дал двери захлопнуться, позволив стихии свободно проходить сквозь нее, и только тогда почувствовал еле заметный энергетический поток, который нес с собой ветер. Он даже слышал, или это ему только казалось, тихое пение, доносившееся со стороны океана… или дома на утесе.

Он изучал напавшего на Донну мужчину, одного из тех, кто пытал его. Этот человек приставил пистолет к голове Дэна и нажал на курок. Почему же сейчас он просто стоял и бездействовал? Неужели так боялся пистолета Сары? Деймон был уверен, что при необходимости она выстрелит. Но будет ли этого достаточно, чтобы напугать такого человека? Он сомневался в этом. В комнате было что-то еще, что удерживало убийцу.

Возникшее у него в сердце чувство правильности происходящего принесло какое-то спокойствие. Сара была женщиной из шелка и стали. И она была великолепна.

— Джонас идет, — прошептала Инес Деймону. — У Сары будут проблемы. После произошедшего она будет слаба и истощена. Сара бы не хотела, чтобы кто-либо видел ее такой.

По лицу Инес Деймон понял, что она принимает его отношения с Сарой, и от этого действительно ощутил некую связь с этой женщиной. Одобрение Инес на удивление много значило для него, поскольку давало ему возможность почувствовать себя частью сплоченного сообщества, а не одиноким чужаком, которым он привык себя ощущать, куда бы ни поехал. Деймон кивнул, притворившись, что понял, о чем говорила Инес, решительно настроенный помочь Саре так же, как она, казалось, помогала всем вокруг.

Первым в дом зашел Джонас Харрингтон. Окинув комнату пристальным взглядом, он немедленно надел наручники на преступника, напавшего на Донну. Сара тяжело осела на корточки и опустила голову, как будто потеряла от напряжения все силы. Она вытерла пот с лица тыльной стороной ладони, и Деймон мгновенно подскочил к ней, помогая подняться и опереться на него, хотя она и сопротивлялась, беспокоясь о его ноге.

С помощью Деймона Сара прошла по коридору, нашла на кухне стул и села. Она взглянула на него и благодарно улыбнулась. Это была всего лишь улыбка, но в ней для него был заключен весь мир. Он принес ей стакан воды и помог держать его, потому что ее руки тряслись. Она довольно быстро восстанавливалась, однако все еще была бледной.

— А твои сестры тоже испытывают такое? — спросил он.

Сара кивнула.

— Это совсем иное, нежели наложение чар. Нам требуется невероятное усилие, чтобы удерживать кого-то против его воли. Этот человек не привык к бездействию. — Она протянула руку. — Мне уже лучше. Сейчас бы поесть и поспать немного. — Она вздохнула. — Я обещала Ирэн навестить сегодня Дрю, но после всего этого у меня не осталось сил, во всяком случае таких, чтобы я могла им помочь. — Она потерла кончиками пальцев виски. — Я вообще-то не могу ничего сделать для Дрю, и Ирэн знает это. В данном случае продление его жизни, возможно, не самая хорошая идея. Эх, если бы только здесь была Либби!

— Сара, — сказал он самым мягким тоном, на который был способен, — пусть все идет своим чередом. Позволь мне отвезти тебя домой. Я приготовлю тебе хороший ужин, и ты сможешь поспать. Я сам поговорю с Ирэн, она поймет.

— Как ты узнал, что сестры помогают мне?

— Я чувствовал их, — ответил он. — Ты готова поговорить с шерифом?

Она кивнула.

— Я хочу удостовериться, что с Донной все в порядке.

Когда они вернулись в гостиную, Харрингтон уже посадил преступника в полицейскую машину. Донна расплакалась, обнимая Сару и Инес, что заставило Деймона почувствовать себя беспомощным и бесполезным, и в то же время он был полон гордости за Сару и ее сестер.

— Почему он напал на тебя, Донна? — спросила Сара.

— Я заметила у него твою сережку, одну из тех, что для тебя сделала Джоли. Он носил ее в ухе. Я подумала, что ты, возможно, потеряла ее и спросила о ней. Он сильно ударил меня и оттащил из магазина в дом. И все время задавал вопросы о тебе и мистере Уайлдере.

Сара на мгновение положила руку на рану Донны. Деймон внимательно следил за ней и заметил, что ее лицо становилось все бледнее, пока она слегка не покачнулась от усталости. Сара нагнулась и нежно поцеловала женщину в щеку.

— Все будет хорошо. Не волнуйся о магазине, мы закроем его за тебя.

— Я поеду с ней в больницу, — сказала Инес, с вызовом уставившись на санитаров, словно приглашая с ней поспорить. Пока Донну несли до скорой, она держала подругу за руку.

— Сара, — Джонас Харрингтон ждал ее, прислонившись к стене. — У тебя есть разрешение на ношение этого оружия?

— Ты же знаешь, что есть, Джонас, — ответила она. — Ты не раз его видел. Да, я его недавно обновила. И я не пристрелила гада, хотя мне очень захотелось, когда я увидела истекающую кровью Донну на полу. Он носит мою сережку, я хочу ее вернуть!

— Я добуду ее тебе, — терпеливо сказал Джонас. — Знаю, ты устала, но мне нужно, чтобы ты ответила на несколько вопросов.

— Это один из тех мужчин, что похитили меня. Именно он убил моего ассистента, — пояснил Деймон. — Двое других должны быть где-то в городе. Думаю, теперь, когда мы поймали этого, остальных нетрудно будет найти.

— Я найду их, — мрачно пообещал Джонас. — Сара, пожалуйста, подойди попозже в участок и сделай подробное заявление. Я уже отправил туда преступника. У него огромный «послужной список» в ордере на арест, и, едва мы их оповестим, федералы просто заполонят это место. Они захотят поговорить с вами обоими, поэтому вам лучше отдохнуть, пока есть такая возможность.

Деймон обнял Сару за плечи.

— Вы не могли бы подбросить нас до моего дома, шериф?

— Конечно. Давайте все тут закроем и уедем, пока Сара не упала в обморок, а ее сестрички нас за это не поджарили. Ты еще не видел, как они набрасываются всем скопом. Устрашающее зрелище, поверь мне.

— Если уж на то пошло, ты единственный удостоился этой чести, — заметила Сара.

Глава 10

Деймон смотрел на лицо лежавшей посреди его постели спящей Сары. Она была прекрасна. Какое-то время он просто стоял, прислонившись к стене и охраняя ее сон. Все это было довольно глупо и мелодраматично, поскольку именно Сара владела оружием и обладала необходимой подготовкой, но Деймону это казалось жизненно важным.