Изменить стиль страницы

Голова дедушки поникла.

— Свяжите старого пса, заткните рот кляпом, чтобы не сопротивлялся и не звал на помощь. Немедленно отвезите его в мой дом в Бэйцзине — пусть соседи думают, что он уже переселился. Там выколите глаза, проткните иглой барабанные перепонки, отрежьте язык и детородный член, отрубите кисти рук и ноги по щиколотку. Пусть лекарь вылечит старикашку, а потом бросьте его в свинарник. Хунг Мун! Сопровождать его пошли трех стражников, остальные пусть несут охрану во дворе.

Когда дедушке начали вязать руки за спину. То дико закричал и забился в истерике. Хунг Мун обрушил на его голову тяжелый удар. Тьма залила мозг.

Очнувшись, То обнаружил, что лежит совершенно голый лицом вниз на родительской кровати. Руки и раздвинутые ноги привязаны ремешком к спинкам, под тазом пристроена большая подушка. Он слышал, как Хун Хсиучуан раздраженно выговаривал управляющему:

— Ты большой дурак, Мун, и слишком распускаешь руки. Надо же соразмерять удары! Ты мог бы убить сопляка, и я не получил бы удовольствия. Ага, он пришел в себя. Дай ему воды. Пожалуй, я приступлю к делу сразу, а то уже глубокая ночь, не высплюсь…

Страшная тяжесть навалилась на Хуа, резкая боль пронзила внутренности, ремни впились в запястья и щиколотки. Он захлебнулся собственным криком — и вновь потерял сознание. Когда очнулся, его стошнило прямо на постель — и он получил новый удар.

— Никакого удовольствия от этой семейки, что от мамаши, что от сына, — брезгливо ворчал юйши. — Не даются добром. Впрочем, в преодолении сопротивления есть своя прелесть. Но они теряют сознание, а попробуйте получить наслаждение от бесчувственного куска мяса! Этот еще и блюет… Ты, безмозглый Мун, виноват, слишком сильно его стукнул! Забери мальчишку, одень и ночуй с ним в его комнате. Будет буянить — свяжи. Но только больше пальцем не трогай! Все-таки он красивый. Может, я оставлю его в гареме, если смогу приручить.

Хунг Мун отнес То в его комнату, бросил на постель и вытащил шнурок, намереваясь наложить путы на руки и ноги.

— Добрый господин, не связывайте меня, молю вас! — захныкал То. — Тошно мне, болит живот и не держится моча, кишки вываливаются, мне нужно будет часто пользоваться горшком. Я испачкаю комнату, и вы не сможете спать из-за вони. Чего вы опасаетесь? Я же не смогу убежать отсюда, во дворе стража. Пощадите! А я в благодарность покажу вам в кладовке самые вкусные вина. Вы их попьете здесь один, пока ваш господин спит…

— Ты, пожалуй, прав. Да и зачем тебе бежать? Юйши гневен, но отходчив. Мальчиков он любит не меньше, чем «золотых шпилек». Если сумеешь его ублажить, он простит тебя, а может, даже и твоего деда. Пойдем в кладовку…

Насосавшись, как пиявка крови, красного вина, Хунг Мун повеселел и подобрел. То воспользовался благоприятным моментом.

— Уважаемый, вы спите на моей кровати, а мне разрешите принести из чжан-тана ковер, я прилягу на нем.

— Принеси, — милостиво согласился управляющий, наливая себе из чайника очередную чашку хмельного. — Захвати также угольков из печи и подсыпь на поднос под чайником, чтобы вино еще подогрелось. Да не пытайся ускользнуть, у двери поставлен караул. Меня накажут, что за тобой не уследил, но тебе тогда не сносить головы!

— Не извольте беспокоиться, ваша милость!

То принес угольков, затем сходил за ковром. В один из его углов он тайком воткнул иглу, вытащенную из укромного места в дверном проеме. После этого мальчик лег и притворился спящим. Скоро Хунг Мун затих.

Хуа встал и для проверки подошел к кровати, нарочно не заглушая шаги. Взял горшок, уронил крышку. Управляющий храпел, как сказочный удалец, проспавший сто лет. Стояла уже середина ночи.

Мальчик сел рядом с чайником и стал думать, глядя на тлеющие угли.

Дедушку уже не спасти. Отомстить Хун Хсиучуану сейчас не удастся — до него не доберешься, у дверей спальни торчит телохранитель. Оставаться здесь нельзя, милости юйши известны — натешится, а потом охолостит, как жеребенка, и продаст в евнухи. Как убежать из дома? Нужно сначала выйти из комнаты — это легко. Хунг Мун дрыхнет сном праведника. В чжан-тане никого нет, но в прихожей стражник. Даже если удастся обмануть его и выскочить во внутренний дворик — по пути к воротам еще несколько головорезов. А пусть и удастся вырваться из ловушки, куда бежать? Ладно, об этом надо думать потом. Сейчас одно лишь ясно: Хунг Муна надо уничтожить! Отомстить, если не господину, то хоть слуге!

Дедушка много раз рассказывал ему, как убивают людей длинной иглой шпионы и преступники, монахи Шаолиня и проститутки, польстившиеся на богатства клиента. Пришло время применить услышанное и усвоенное на деле.

Мальчик вытащил иглу из ковра, сжал в кулачке за спиной и подкрался к спящему. Тот лежал на боку лицом к стене. Руки покоились под одеялом. Фаянсовый изголовник То валялся где-то рядом — он не вмещал голову взрослого.

То поднял руку, целя иглой в ушное отверстие — и отвел ее; отступил на шаг, не в силах унять дрожь. Страшно-то как! Неужто он, не обретший еще силу мужа, не надевший шапку совершеннолетия, способен умертвить живое? Может, лучше покончить с собой, как мама? Нет, это не путь для мужчины! За поругание, за полное уничтожение рода надо мстить. И возраст тут не оправдание. Раз больше некому отплатить обидчику злом за зло, это должен сделать единственный уцелевший в семье, хотя бы и отрок.

Хуа решительно шагнул к постели, таща за собой коврик. Левой рукой вставил иглу в ушное отверстие, правой взял свой изголовник… Сделал глубокий вдох…

Унял дрожь в руках…

Задержал дыхание…

И резко ударил изголовником по игле, как молотком по гвоздю!

Тело спящего изогнулось дугой, издало хриплый стон. Хуа снова ударил по игле, наполовину вошедшей в череп, потом начал беспорядочно колотить изголовником по голове, плечам Хунг Муна. Опомнившись, уронил свое оружие и набросил на бьющегося в конвульсиях управителя коврик, сверху навалился сам. Руки и ноги Хунг Муна путались в одеяле.

Агония длилась недолго, как и предсказывал дедушка…

Не снимая коврика и не глядя на труп, Хуа побрел к чайнику и попытался раздуть угли, чтобы подогреть себе вина. Он не мог контролировать дыхание, несколько угольков упали на пол и ковер. Хуа хотел подобрать их. Трепещущие пальцы не повиновались. От ковра потянуло струйкой дыма, посередине его завозился маленький красный червячок пламени.

Хуа тупо смотрел, как червяк рос, превратился в ящерку. Что делать? Позвать на помощь? Чтобы его тут же убили в отместку за Хунг Муна? Самому тушить? Стоит ли? Пусть все исчезнет в очищающем огне!

Ящерка превратилась в змейку.

Душа и совесть его сопротивлялись, уговаривали: загаси! В деревянном городе нет ничего страшнее пожара, из-за одного запылавшего дома может погибнуть Чжэнчжоу. Поджигательство — тягчайшее из преступлений.

Змейка увеличилась до размеров питона.

Хуа нерешительно протянул руку к пламени — и отдернул, ощутив ожог. Боль вывела его из шока, он снова стал здраво рассуждать. Пожар поможет выбраться отсюда. Дом стоит несколько на отшибе, огонь не сразу перекинется на соседние жилища. Если собрать народ, пожару не дадут распространиться. Но сам он успеет исчезнуть в возникшей суматохе. Юйши-то как взбесится! Снова его новую собственность уничтожат, снова убытки. А вдруг и сам Хун Хсиучуан не выберется из пламени!

То даже стало чуть-чуть легче от этой мысли. Он рассыпал угли по всей комнате. Потом пробрался на кухню, набрал на поднос из печки еще углей, разбросал в кладовке, коридоре и гостином зале. Удостоверившись, что огонь уже достаточно силен и его не потушить малыми силами, мальчик кинулся в прихожую, где дремал стражник.

— Пожар! — не своим голосом завопил То.

Охранник недоверчиво повел глазами и вдруг сморщил нос — ему в ноздри ударил запах дыма.

— Господин велел мне поднять тревогу в городе! Выпустите меня, а сами займитесь тушением. Сейчас придет подмога.

То выскочил во двор и помчался к воротам, вопя изо всей мочи: