Изменить стиль страницы

Он сказал, что, может быть, совершает ошибку, заставляя Пенни работать в своей аптеке. Ей нужно куда-нибудь уехать из Вэл-Флери, чтобы расправить крылья и получить хорошее образование. Если бы в свое время он не потратил столько на Глорию, то сейчас у него уже было бы накоплено достаточно денег, чтобы он мог оплатить образование Пенни.

— Может быть, через год-другой она выйдет замуж за Эрика, — успокаивающе заметила Бренда. — А что касается профессионального образования, то, наверное, ее стоит спросить, не хочет ли она сама стать фармацевтом? Вы с Гарсией могли бы учить ее. Если она сдаст официальные экзамены, то сможет заработать себе на жизнь, независимо от того, будет она замужем или нет.

Роберт немного оживился при этих словах.

— Я тоже об этом думал, — признался он. — Но в таком случае все свободное время ей придется тратить на занятия да еще работать в аптеке.

— И она не сможет проводить столько времени в лесах со Стивом. Мне он нравится, и я была вполне довольна этими их вылазками, когда она была моложе. Но я не хочу, чтобы о моей дочери пошли всякие сплетни.

— Да, Бренда, как ходили о моей, пока она не уехала с острова. — В голосе его послышалась боль. — Правда, Глория — такой человек, что просто притягивает к себе сплетни. А Пенни! Ее все любят. Никто не скажет о ней худого слова.

Как раз в этот момент вошла Глория и, сообщив, что уже поужинала, ушла к себе в комнату без дальнейших объяснений.

— Я так и знала, что миссис Родригес ее покормит, — сказала Бренда, чтобы успокоить Роберта. — А теперь нам самим тоже пора ложиться, и хватит думать о всяких мелких неприятностях. Подождут до завтра.

Миссис О'Брайен разрешила Глории приходить на работу на час позже остальных, и Пенни была рада, что теперь ей не придется утром сталкиваться с сестрой. Она не желала слушать, куда Глория и Эрик ходили в тот вечер. Однако Перл опять напустилась на нее со своими обычными мрачными предупреждениями.

— Миз Пенни! Мой младший дочка ходить в кино со своим дружком. Они сидеть на дешевых местах, сзади, и видеть миз Хлорию и Эрика, они войти и сесть на лучшие места впереди, вот до чехо бесстыжие!

— Видимо, Эрик подумал, что раз я уехала со Стивеном Воэном, то…

— Вот уж чушь! Все же знать — мистер Стивен вам все равно как старший брат, еще с тех пор, как вы ростом с вершок. Нет, мистер Эрик — ваш сердечный дружок, и эта миз Хлория не иметь права его уводить. Не сдаваться, драться за него, миз Пенни, вот что я вам сказать!

К облегчению Пенни, в этот момент раздался голос отчима, который торопил ее, говоря, что им уже пора ехать на работу. Она ушла, не сказав ни слова, но на самом деле была страшно обижена на Эрика, не потому, что он ходил в кино с другой девушкой, а потому, что этой девушкой была Глория.

В аптеке ее ждала встреча с миссис Марсден, матерью Сибил. Она радостно сообщила, что Сибил уже вылетает домой, потому что тетя, за которой она ухаживала, пошла на поправку.

— Мы с отцом так рады! Я только надеюсь, что ее возвращение не огорчит твою сводную сестру.

— Нет, конечно, что вы, миссис Марсден, — быстро заверила ее Пенни. — И, признаюсь, я очень соскучилась без Сибил.

— Да… я надеюсь… что Джо тоже, — ответила ей на это миссис Марсден. — До чего же иногда молодые люди бывают глупы. — И с этим загадочным замечанием она ушла.

Все утро тоненькой струйкой тек поток посетителей, и наконец, незадолго до обеденного перерыва, заглянул Эрик.

— Пенни, дорогая, боюсь, что ты забыла, но сегодня у меня день рождения. Я приглашаю тебя на танцы в Порт-Леон.

Теперь, когда перед ней стоял Эрик собственной персоной и смотрел на нее с прежней нежностью, она вновь почувствовала к нему симпатию.

— Мы будем с тобой вдвоем, и больше никого, — настойчиво говорил он. — Мы уже столько времени не были наедине.

— Конечно, я согласна, — быстро ответила она. — Только не надо меня вести в какое-нибудь шикарное заведение. Мне сейчас некогда укладывать волосы.

— Отлично, меня это вполне устраивает. — Он с удовольствием посмотрел на ее светлые волосы. — Я зайду за тобой в семь. До встречи!

Как обычно, Глория вернулась домой к обеду и, так как Роберт Дейл был дома, сделала вид, что у нее отличное настроение. Она хладнокровно приняла новость о том, что Пенни и Эрик едут веселиться в Порт-Леон. Оказалось, что у нее тоже вечер был занят. Она заходила утром в банк, чтобы обналичить чек, и Джо сказал ей, что Сибил прилетает ночным рейсом. Он решил встретить ее в аэропорту и пригласил Глорию составить ему компанию.

Никто ничего на это не сказал, поэтому Глория продолжала задумчиво:

— Я даже буду рада перемене — надо хоть немного отдохнуть от этих репетиций. И вообще, мне не мешает немного проветриться. — Она взяла ложку карри и через минуту прибавила: — Я обналичила чек, все в порядке, но у меня на счету осталось совсем мало денег. А недавно я получила письмо от своего адвоката, он пишет, что с завещанием Грега опять какие-то неувязки. Ничего серьезного нет, но окончательное вступление в права наследницы пока задерживается.

— А что там такое? — с тревогой спросил ее отец.

— Обнаружились еще какие-то долги, о которых никто не знал. Но не волнуйся, папа, все будет в порядке.

Как ни была Пенни занята приготовлениями к вечернему выходу в свет, у нее нашлось время подивиться бестактности Глории и ее пренебрежению чувствами Сибил. Даже если Джо настаивал, чтобы она поехала с ним в аэропорт, ей следовало отказаться. Она должна прекрасно понимать, что Сибил будет недовольна ее присутствием. А зачем она упомянула, что у нее заканчиваются деньги на текущем счету? Правда это или нет? Если даже правда, ей ничего не стоит убедить управляющего выдать ей деньги в кредит, потому что рано или поздно она станет владелицей огромного состояния своего мужа.

Молодость, крепкое здоровье и обычно счастливое расположение духа помогли Пенни, как и всегда, отогнать эти неприятные размышления.

В тот вечер Эрик снова показался ей простым и милым, каким был раньше. Он поцеловал ее и помог сесть в свою маленькую четырехместную машину.

— Ты просто неотразима. Остальные девушки с тобой ни в какое сравнение не идут — на всех Карибских островах.

— Я смотрю, ты научился делать комплименты.

— Я храню их только для тебя, моя радость.

— А не для Глории?

— Разве ты не понимаешь, что нас сближает только одно — наш ансамбль? — обиженно спросил Эрик.

Пенни не смогла заставить себя упомянуть про то, что их видели в кино как раз в то время, когда они должны были якобы репетировать у Родригеса. В конце концов, чего еще она могла от него ожидать, если сама на целый день уехала с другим мужчиной?

Пытаясь выбросить все это из головы, она начала радостно рассказывать ему про подарок, который ждал его в аптеке. Это была шкатулка с надписью «Для настоящего мужчины», в которой лежали флакон самого новомодного лосьона после бритья и маленькая брошюрка, где перечислялись имена знаменитых спортсменов, которые регулярно пользовались туалетными принадлежностями этой марки.

— Продолжай бриться, и когда-нибудь твое имя тоже попадет в этот список.

К удивлению Пенни, он воспринял это с некоторой долей серьезности.

— Чего бы я только не отдал, чтобы стать знаменитым гитаристом! Чтобы про меня все узнали. — Эрик помолчал и продолжил: — С тех пор как я стал серьезно заниматься игрой на гитаре, я начал понимать, что у меня есть реальный шанс стать профессиональным музыкантом.

Он выглядел по-мальчишески вдохновенным, полным надежд, и Пенни была не в силах остудить его энтузиазм. Может быть, лесть Глории — столь же неискренняя, сколь умелая — вскружила его красивую голову?

— А теперь я скажу тебе, почему мне в последнее время так нужно было с тобой поговорить, дорогая Пенни. У меня есть потрясающие новости. Дело в том, что из Рио на наш бал в честь Дня независимости приезжает Мануэль Лопес. Он оказался родственником нового менеджера «Паласа», Тома Переса.