– Убийцы, – ответила Изабелла. И бросилась к женщине. Обхватив запястье Сандры, она нашла фокус и послала заряд энергии. Лицо Сандры потеряло всякое выражение. Она бессмысленно уставилась в пространство. Изабелла дернула ее в укрытие за массивный металлический ящик, защищающий вентиляционное оборудование. И тут же толкнула  ничком на поверхность крыши.  – Оставайтесь здесь и ни слова, пока я не скажу, что опасность миновала, и можно выходить.

Та не откликнулась. Изабелла послала еще порцию энергии, затем отпустила руку Сандры. Женщина очень спокойно сидела, прислонившись спиной к ящику, и бессмысленно таращилась куда-то.

Дверь с лестницы со стуком распахнулась. Изабелла понимала, что не было смысла прятаться. Киллеры все равно обыщут каждый уголок.

Выступив из-за вентиляционной вышки, она смотрела на фигуру, только что появившуюся с лестницы. Пара-охотник заметил свою цель не сразу. В его руке в свете луны и неоновых огней сверкнул пистолет.

– Привет, – сказала Изабелла. И помахала.

Преследователь повернулся к ней со сверхъестественной скоростью и, наставив оружие, кинул  кому-то через плечо:

– Взять ее.

Из того же проема появился его напарник. Он тоже сжимал в руке пушку.

– Ты и впрямь думала, что мы тебя не найдем? – заявил первый тип. – Пойдешь с нами.

– Сейчас я немного занята, – парировала Изабелла.

– Нечего выпендриваться,  – сказал он. – Мы тут целую неделю потеряли, пока отыскали тебя. Босс уже рвет и мечет.

Он двинулся вперед и схватил Изабеллу за руку.

Хватка сработала, как замкнувшийся психо-электрический контакт, что позволило ей послать энергетический импульс прямо в его ауру.

Изабелла сосредоточилась, выпустила небольшой заряд разрушительной энергии и ласково заявила:

– Отстань!

Бандит застыл на несколько секунд. Потом повернулся и направился к краю крыши.

Его напарник пораженно уставился на него:

– Что за черт? Эй, Роулинз, куда это ты собрался?

Изабелла сделала шаг к дверному проему.

– Стой, – прорычал второй бандит. Он бросился вперед, схватил ее за запястье и повернулся к напарнику. – Роулинз, да ты с ума сошел? Ну-ка, вернись сейчас же.

Роулинз продолжал топать к краю, словно завороженный россыпью огней, разбросанных по пустынной местности.

– Роулинз, – заорал второй бандит. Он уже пребывал на грани паники.  – Уйди с чертовой крыши, мужик. Вернись. – И приставил ствол к голове Изабеллы: – Что ты с ним сделала, ты, сучка?

– Я просто сказала ему отстать от меня, – ответила она и, прицелившись, пустила заряд и в его ауру. – То же самое касается и тебя. Шел бы ты подальше.

Головорез замешкался на секунду и потом опустил пистолет.  Изабелла забрала оружие из  вдруг ставшей вялой руки громилы. Он повернулся и пошел за Роулинзом к краю крыши.

– Ох, наказание вы мое, – посетовала Изабелла. – Признаюсь, большой соблазн спустить вас с крыши, но, наверно, это создаст больше проблем, чем оно того стоит.

Она положила пистолет, спешно подошла и встала перед Роулинзом. Потом слегка коснулась его.

– Не туда идешь. Ступай за мной.

Он покорно остановился: лицо его ничего не выражало. Изабелла забрала у охотника оружие и отложила в сторону. Затем взяла его за запястье, а другой рукой схватила за руку второго бандита. И отвела их к выходу на лестницу. Там втолкнула их внутрь.

– Спускайтесь по лестнице, выйдите из здания и продолжайте идти, – приказала Изабелла. – Переходите улицу только на перекрестках. И ждите только зеленый свет.

Иногда внушаемые указания работают, временами нет.

Роулинз начал спускаться по лестнице. Второй тип за ним.

Не было способа узнать, сколько продержится гипнотическое состояние. У нее просто не было практического опыта. В этой области ее таланта не развернешься с экспериментами. Но если повезет, у Изабеллы будет время смыться из торгового центра и исчезнуть. В который раз.

Она вернулась к сидевшей Сандре, взяла ее за запястье и чуть-чуть взбодрила крошечным энергетическим импульсом.

Сандра заморгала и пришла в себя.

– Я вас знаю, – сказала она, хмурясь. – Вы та чокнутая, которая думает, что ее пытается кто-то убить.

– Верно, давайте уйдем отсюда. – Изабелла повела ее к другому выходу. – Не хочу вас подгонять, но я очень спешу.

– Я никуда с вами не собираюсь идти. Вы же сумасшедшая.

– Эй, не я тут пыталась спрыгнуть с крыши.

– Я не психопатка, – возмутилась Сандра. – У меня депрессия.

– Все равно вы пойдете со мной.

– Куда вы меня ведете?

– В ближайший пункт скорой помощи. Там вы объясните все кому-нибудь, кто в этом знает толк. А я вам не психоаналитик.

Сандра задержалась в проеме двери. Потом посмотрела в сторону края крыши.

– Я больше не хочу спрыгнуть.

– Рада слышать.

Изабелла увлекла ее вниз по лестнице.

– Но если бы вы не пришли вовремя, у меня бы не было шанса изменить решение.

– Всегда лучше дать себе время подумать, прежде чем предпринимать такие жизненно важные шаги.

– Я несколько недель уже планировала спрыгнуть и вдруг передумала, – нахмурилась Сандра. – Почему я так поступила?

– Потому что вы умнее и сильнее, чем думаете.

– Нет, это вы как-то повлияли на мое решение. Что-то такое витает вокруг вас.

– Но это вы были на грани смерти. Никогда не забывайте об этом.

Они спустились с лестницы в подземный гараж. Изабелла засунула Сандру в потрепанный драндулет, купленный по дешевке десять дней назад, и поехала в больницу. Там препроводила женщину в приемный покой и оставалась с ней, пока не появился дежурный врач и не забрал пациентку в палату.

В дверях Сандра остановилась и оглянулась.

– Я вас еще увижу, Энни?

– Нет, – ответила Изабелла.

– Вы ангел-спаситель?

– Нет, просто самая обыкновенная  поклонница теории заговоров, которая надеется, что кое-кто будет о ней помалкивать.

Сандра внимательно ее рассматривала.

– Я помню шаги, доносившиеся с пожарной лестницы. И помню, как вы говорили мне вести себя тихо и не двигаться. А потом я увидела какого-то парня на крыше. Будьте осторожны, Энни.

– Спасибо, – поблагодарила Изабелла. – Обещаю. И вам того же, ладно?

– Ладно, – согласилась Сандра. И последовала за дежурным медиком по белому коридору.

Изабелла вернулась на парковку при больнице. Эту машину нужно бросить. Ведь преследователи отыскали же Изабеллу в торговом центре. Можно предположить, что у них есть описание и этой рухляди.

Изабелла открыла багажник, достала рюкзачок, который держала всегда наготове, и закрыла крышку. Потом закинула один ремень на плечо и пошла пешком через гараж на улицу.

Изабелла знала, куда ей отправиться сейчас. События этого вечера не оставляли ей выбора. Чтобы достигнуть пункта назначения, придется использовать единственный способ перемещения, который не оставляет ни бумажный, ни компьютерный след.

В Скаргилл-Коув она поедет автостопом.

Глава 1

– Это идеальный случай для  меня поднабраться опыта здесь, в «Джонс и Джонс», – говорила Изабелла. – Вы это так же прекрасно знаете, как и я. Не будьте таким противным, мистер Джонс.

– Я бы сказал, вот оно, точное описание того, чем я занимаюсь, – заметил Фэллон. – Несомненно, по части того, как быть противным, я просто эксперт. И перестаньте звать меня мистер Джонс. Меня зовут Фэллон, черт возьми. Ведь пока вы не начали здесь работать, никакого мистера Джонса и в помине не было. Когда вы наливали мне кофе в «Саншайн», тогда еще существовал Фэллон.

– Отлично. – Изабелла помедлила секунду, потом улыбнулась: – Фэллон. Итак, насчет моего новоиспеченного расследования.

Как всегда, ее улыбка и энергия, казалось, осветили всю контору. Он с превеликим трудом напомнил себе, что это воздействие экстрасенса, только вот  до сих пор ему никак не удавалось внушить это себе. По идее, улыбка – это просто выражение лица, результат слабых смещений крошечных мускулов и нервных окончаний.  И она не должна иметь такую власть, какой обладала улыбка Изабеллы.