Он повернул лошадь и поскакал в лес.
Сюзанна шарила в траве, искала пустые патроны от своего дробовика. Том, дрожа от испуга, таращил глаза.
Дункан медленно поднялся.
— Я мало что мог сделать. Руки онемели, — сказал он. — Я заставил лишь лошадь прыгнуть.
— Отличный ход! — сказал Кон сухо. — Это как раз и спасло нас всех, а их сбило с толку.
Сюзанна в ужасе уставилась на Шеббитта.
— Он мертвый? Я хочу сказать — неужели я…
Кон подошел к Доку и перевернул его на спину. Тот доживал последние минуты. Заряд угодил ему в нижнюю часть груди и живот.
Кон Воллиен повернулся и посмотрел Сюзанне в глаза.
— Да, мэм, вы убили его. И это была тоже отличная работа.
— Пойдемте отсюда, — сказал Маккаскел.
Глава 20
На седьмой день после стычки Дункан Маккаскел закончил пахать один акр земли под огород недалеко от хижины и собирался вспахать под зерновые ровный участок на другом берегу ручья близ старого загона.
Кон Воллиен показывал Тому, как нарезать длинные деревянные клинья, чтобы заткнуть щели в стенах старой хижины, а Сюзанна, отложив дела, решила испечь пирог. Еще утром Том поймал в речке полдюжины форелей. Солнце заливало хижину у ручья ярким светом.
Было очень тихо. Никому не хотелось начинать расспросы, но Маккаскелы знали, что Кон ходил в лес и зарыл Дока Шеббитта на том самом месте, где тот упал, и что несколько дней он пытался отыскать след исчезнувшего Реда Хила.
Милях в десяти к северу, неподалеку от Вишневого ручья, по дороге к форту Ларами, Пэрди Мэнтл сидел у костра и ждал брата. Айк поехал добыть оленя или любое другое животное, какое попадется, и, по правде говоря, Пэрди был рад побыть один.
Он много размышлял после той недолгой перестрелки, и то, что он понял о себе самом, не показалось ему привлекательным. Он хорошо стрелял и скрывался от закона. Но положение изгоя все больше тяготило его. Он тогда сказал об этом Айку:
— Это не жизнь. Только и знаешь, что бегаешь от властей.
— А чего тебе надо? — спросил Айк. — Хочешь пойти работать?
— То, чем мы занимаемся, тяжелее всякой работы. Для этой жизни я не создан.
Айк фыркнул, он решил, что Пэрди просто раскис, и так ему и сказал, но брат только пожал плечами.
Услышав топот копыт, Пэрди выпрямился. Это были Айк и Ред Хил.
У Реда был большой шрам вдоль скулы, и в седле он сидел как-то боком.
— Привет, — сказал Пэрди, — похоже, тебе досталось.
Хил угрюмо заметил:
— Что-то тебя я не видел в деле, а ты вроде считаешься хорошим стрелком.
Пэрди пожал плечами.
— Я не воюю с женщинами.
Хил покраснел.
— Что ты хочешь сказать?
— Да ничего особенного, — продолжил Пэрди спокойно. — Мне была не нужна та женщина, она нужна тебе. Я знал, что у них брать нечего, и всегда думал так, кроме, может быть, первых дней. Это была не моя идея гоняться за ними, и получить пулю из-за этого мне не хотелось.
— Если бы я думал, что ты намекаешь на меня…
Айк прервал его:
— Этот новичок нам наврал. Он сказал, что его жена сбежала с Коном Воллиеном.
— Вероятно, так и было, — мягко возразил Пэрди. — Воллиен изрядно за ней волочился.
— А где был Гурон? — проворчал Айк. — Он должен был быть там. Я думал, он примет участие в перестрелке.
— Я это дело так не оставлю, — сказал Ред Хил. — Я еще возьму свое.
— Брось, — посоветовал Пэрди. — От них одни неприятности и никакого навара.
Дым от костра поднимался прямо в небо, даже осиновые листья не дрожали.
Пэрди Мэнтл пошевелил дрова в костре. Значит, прямо здесь, прямо сейчас. Он предвидел, что это рано или поздно произойдет. Хил кипел от ярости и искал, на ком бы сорвать зло. Если это не произойдет теперь, то произойдет позднее. Он всегда это знал.
— В меня стреляли, — сказал Пэрди мягко, с добродушным, почти веселым видом. — И в ответ я тоже выстрелил.
Ред Хил подбоченился.
— Вот как? Там, в лесу, ни в кого ты не стрелял. Испугался?
Пэрди знал, что ссоры не избежать, и в глубине души даже хотел этого. Он не доверял Хилу так же, как Хил не доверял ему.
— Нет, я не испугался. Я не мог оторвать глаз — смотрел, как ты бегал от этой женщины. Она не только устояла перед тобой, Ред Хил, она не захотела ни с кем из вас иметь дело и заставила вас убежать, как кроликов.
Хил стоял, и это давало ему преимущество, но Пэрди уловил момент, когда рука Хила метнулась к кобуре, вскочил, быстро выхватил револьвер… слишком быстро и выстрелил раньше, чем Хил, но его пуля вылетела, когда револьвер еще не был нацелен на Хила, и угодила в костер.
Хил сжимал револьвер хладнокровно и выстрелил без промаха. Первая пуля попала Пэрди в сердце, вторая чуть ниже.
Ред Хил, держа револьвер в руке, посмотрел на Айка, тот жарил на костре мясо.
— Смешная история получилась, — сказал Айк, — с Пэрди и со мной. Мы ведь с ним единокровные братья, а ничего общего между нами не было. Мы никогда по-настоящему не любили друг друга.
Хил медленно опустил револьвер в кобуру.
— Н-да, без него все будет по-другому, — сказал Айк. — Мы с тобой вроде всегда действовали заодно.
— Все равно он не хотел возвращаться, — сказал Ред, — а я намерен вернуться. Они от меня так просто не отделаются. Эта баба… Я переломаю ей все пальцы. Я покажу ей, как целиться в меня из дробовика!
Он надел кусок мяса на вертел.
— Ты поедешь со мной, Айк?
— Я рассчитывал только на это, — сказал Айк, — и ни на что другое.
Утром восьмого дня Том собирал дрова. В лесу было полно валежника, так что рубить ничего было не нужно, он бродил себе по опушке и подбирал сушняк среди упавших деревьев.
Дункан Маккаскел перебрался с плугом через ручей и начал пахать поле под кукурузу, как и намечал. Пахать было Легче, чем он думал, корней было мало, и, когда он срезал слой дерна, лемех стал глубоко врезаться в жирный чернозем. На бедре у Дункана Маккаскела висел шестизарядный револьвер, а на рукоятке плуга — чехол с ружьем.
Дункан смотрел на землю, черневшую в борозде, и радовался. Земля была прекрасная. Вот закончит сев и, если сумеет справиться с вредителями, снимет хороший урожай. Дичи тут много, рыбы в реке тоже. Попозже пойдет земляника, за ней малина.
Больше всего ему теперь нужен рогатый скот. Пастбищ здесь хватит для хорошего стада, да и воды вдоволь. Скота он здесь не видел, а Кон сказал, что на Вишневом ручье не хватает мяса.
Маккаскел сделал новый заход и к полудню вспахал изрядный кусок будущего поля. Он отцепил плуг и, оставив его на месте, отправился обедать.
Когда Дункан вошел во двор, Кон сидел на корточках у двери.
— Вам-то беспокоиться не о чем, — раздраженно сказал Маккаскел, чувствуя усталость после тяжелой работы.
Кон улыбнулся.
— У меня нет семьи, которую надо содержать, и кругом столько мест, где я еще не был.
— М-да, катящийся камень мхом не обрастет, — вспомнил пословицу Маккаскел.
— Сдается мне, мох больше растет на сухостое, — усмехнулся Кон. — А есть и другая пословица; волка ноги кормят. — Кон сдвинул шляпу на затылок. — Во всяком случае, без еды я никогда не останусь.
— Вы нам очень помогли, — сказал Маккаскел. — Не знаю, что бы мы без вас делали, но у вас есть какие-то дела, по которым вам надо отправляться?
— Отправляться? О, у меня тысячи мест, куда я должен ехать! Только сейчас мне хочется немного посидеть на месте, обрасти жирком чуть-чуть. Ваша жена — прекрасная повариха!
Разговаривая, Маккаскел снял упряжь с мулов отнес ее в дом и развесил на вбитые в стену гвозди.
У дверей висел жестяной рукомойник. Дункан налил в него воды, закатал рукава и стал мыть грязные руки. Раздражение не проходило, хотя он знал, что несправедлив. Но проработав все утро, он устал, тогда как Кон посиживал себе в праздности.
Нет, конечно, он рубил дрова и время от времени приносил свежее мясо, но все же…