Изменить стиль страницы

Сможет ли Филлис снова завлечь его, или его сердце окаменело после того, как она его бросила? Неужели он все еще переживает? Но сегодня днем и вечером он не производил впечатление человека, душа которого еще страдает от старых ран. Окажется ли предположение Серены Фарр верным? Сможет ли Филлис завлечь его снова? Бросив его однажды — странно думать о Майкле, как о человеке, который может терпеть поражение, — захочет ли она снова заняться им? Мог ли он увидеть, кто такая Филлис на самом деле, если бы широко раскрыл свои глаза? Почему мужчинами так легко управлять? Женщина может добиться своего в пять минут. Возможно, что, в конце концов, Филлис все-таки поселится в этих милых комнатах.

Соня задумалась, глядя на свое отражение в зеркале. По краям кровати были вмонтированы зеркала. Хромированные стойки кровати блестели так же ярко, как хрустальные шары на их вершинах. Кровать стояла на круглом помосте, который освещался скрытым светом из куполообразного шатра над ней. Белое сатиновое постельное покрывало, обычно покрывавшее кровать до самого пола, лежало сейчас на кресле. Мягкое покрывало оттеняло блеск отполированных до блеска позолоченных оконных фрамуг. Стулья были обиты таким же материалом.

Все это было любовно приготовлено для будущей жены, для невесты, сбежавшей с другим. Почему их с Дики поселили в этом крыле дома? Теперь, когда она знала, для кого были приготовлены эти комнаты, они нравились ей все меньше и меньше. Каждый раз, когда она входила сюда, она вспоминала про разбитое счастье Майкла Фарра.

Соня медленно порозовела. Возможно, в памяти сотрется эта фраза: "Будьте моей женой", которая заставляет ее краснеть каждый раз, когда она вспоминает ее.

Почему это тревожит ее? Она больше не останется здесь. Ей надо вместе с Дики вернуться в город. Но могут ли они это сделать, если она займется домами на берегу озера для Дональда Брандта? Она хочет сама наблюдать за строительством. Ее репутация как архитектора зависела от этих домов. Она может снять дом в деревне. Это была идея!

Телефон! Кто может звонить в такой час? Снова Элкинс? Он уже должен был вернуться в Кингскорт. Она сняла трубку телефона, стоявшего на столике рядом с кроватью.

— Соня Карсон слушает.

Она удивленно подняла брови, когда узнала голос Дональда Брандта.

— Нет, я не спала. Как я могу спать после того, что случилось? Это такая бессмысленная трагедия.

— Трагедия! Не надо говорить об этом. Я же был рядом с ним. Только что приехал из Кедров. Я стараюсь отвлечься, чтобы не думать об этом. Надеюсь, что Фарр не заставил вас отказаться от моего предложения. В любом случае, кто он вам? Я был вашим другом задолго до того, как вы узнали о его существовании. Да, и мне понравились его слова, о том, что Кингскорт нуждается в вас.

— Но мы с Дики здесь! И… он не против того, чтобы я работала с вами.

— Он согласился! Фантастика… Я позвоню вам завтра утром, и мы съездим посмотреть землю.

— Но…

— Я не буду слушать вашего отказа. Будьте готовы к десяти часам.

И в трубке раздались короткие гудки. Соня положила трубку, пожав плечами.

— Ни один диктатор не носил фамилию Фарр, — сказала она вслух.

Нервный и хриплый голос Дональда Брандта передавал его волнение. Что за день! Ее представили всем жителям округи; она получила интересное профессиональное предложение; на ее глазах исчезла жизнь мужчины, как вспышка метеора, и изменился ход жизни женщины. Изменится ли теперь жизнь Майкла Фарра? Дни и недели могут пройти без всяких перемен.

Пора было ложиться спать, но что-то не давало ей покоя. Ее сознание неустанно работало, все новые и новые мысли рождались в ее голове. Вдруг послышался какой-то звук — Дики проснулся?

Она медленно подошла к открытой двери соседней комнаты и прислушалась. В неярком свете ночника комната, на пороге которой она стояла, была окрашена во все тона голубого цвета — от серо-голубого до фиолетового. Несколько элементов ярко-зеленого цвета оживляли картину. Отделка комнаты была очень современной. Вся мебель была сделана из дерева. Простые, ровные линии дополняли ощущение комфорта и уюта. Комната, полная покоя. Комната для отдыха. Была ли она предназначена для Майкла Фарра?

Легкий ветер всколыхнул шелковые занавески. Тени зашевелились на потолке. В комнату ворвались звуки ночи: шуршание листвы, мелодия гавайской гитары, сочный и мягкий мужской голос. В памяти всплыли слова этой песни.

"Милой, любимой тебя называл,

Звездочке каждой про то рассказал.

А при тебе лишь молчал…"

Любвеобильный Джонни продолжал свои ухаживания. Неужели он всю ночь будет заниматься этим? Может быть, он не слышал о трагедии?

Соня остановилась на середине комнаты, на полпути к кровати Дики, увидев, как из нее высунулась белая пушистая голова собаки.

— Мяка! Капризный! Почему ты не остался на своем коврике? — тихо, стараясь не разбудить мальчика, сказала она, — Ты…

Послышался тихий стук в дверь, ведущую в коридор. Она открыла и в молчаливом изумлении уставилась на стоящего там Майкла Фарра. Его лицо носило следы усталости, глаза потемнели, волосы прилипли к голове. На нем был темно-синий шелковый халат.

— В чем дело? Что-то случилось с Сереной? — испуганно спросила Соня.

ГЛАВА 9

Соня вышла в коридор, мягко прикрыв за собой дверь.

— Нет, нет! Ничего не случилось. Просто, когда я проходил мимо, то услышал, ваши шаги и понял, что вы не спите. Мне надо с кем-то поговорить. Мне захотелось рассказать вам об этом трагическом происшествии с Биллом. Вы не возражаете?

— Конечно. Расскажите мне.

— Он, должно быть, много выпил. Когда они подплывали к Кедрам, он заявил, что ему нужно поплавать, чтобы немного прийти в себя. И прежде чем они смогли остановить его, он нырнул и больше не показывался на поверхности. Брандт не умеет плавать — он так сказал. Когда я приехал, они были в полной растерянности. В конце концов, его тело всплыло на поверхность.

— Какое ужасное потрясение для миссис Д'Арци! Она все еще в прострации?

— Я действительно не знаю. Я не разобрался. Появились ее люди, и нужда во мне отпала, — он говорил сжато и отрывисто. — Я вижу, собака чувствует себя как дома?

— Как дома! Он теперь здесь хозяин. Хотите посмотреть? — она жестом пригласила его в комнату, надеясь отвлечь от произошедшей трагедии.

Пройдя через комнату, они остановились у детской кровати. Посередине кровати, широко раскинув руки и ноги, спал мальчик. Он улыбался чему-то во сне. Его рука лежала на собаке, которая проснулась и с любопытством разглядывала склонившиеся над ней лица.

— Собака не должна спать здесь, — прошептала Соня.

— Тогда я ее заберу отсюда? — при этих словах Майкла мальчик зашевелился и открыл глаза. Он сразу же улыбнулся.

Привстав, он потер глаза рукой. Собака, быстро вскочив, потянулась и сразу же завиляла хвостом.

— А почему вы не поцеловали меня и не сказали: "Храни тебя Бог, спокойной ночи мой дорогой!", как обычно, Соня? — последние слова мальчика уже превратились в сонное бормотание. Соня осторожно подложила подушку ему под голову и наклонилась над собакой. Когда Майкл подхватил Мяку, она накрыла Дики одеялом. Он уже спал.

— Положите собаку на его коврик.

Соня замерла, глядя на спящего ребенка, и тихо спросила:

— Ну разве он не чудо?

— Да, он замечательный. Пойдемте в коридор. Я хотел расспросить вас кое о чем.

— О чем? Уже поздно.

— Да так, о разном. Еще нет двенадцати часов. Если вы будете в городе, вам придется посещать разные места. Пойдемте сейчас в буфетную, — сказал Майкл, и, увидев, что Соня колеблется, добавил. — Мне нравится иногда быть несерьезным.

Соня вспомнила, каким было выражение его лица, когда она открыла ему дверь. Он был в самом центре свершившейся трагедии, трагедии, еще более ужасной оттого, что она была такой бессмысленной и ненужной.

— Хорошо, пойдемте.