Она растерянно думала: "Иннишаннон — красивое имя, но Нику придется отказаться от его собственного".
Она поискала Иннишаннон по карте и нашла с трудом. О, как на карте все кажется близко! Если бы так близко было на самом деле!
Ложиться очень не хотелось, и по всей комнате были разбросаны вещи Ника — мучительное напоминание.
Тото пустилась на уловку, на которую все мы при случае пускаемся: закрыла глаза, старалась себе представить, что ничего не случилось, что время пошло назад, что тот, кто нужен, тут близко. Свисток локомотива покрыл шум уличного движения, — Ник далеко, за много миль.
Она забыла сказать ему, что и она получила наследство. Вот завтрашний день и уйдет на всякие формальности.
Глава XXII
Ник увидел Иннишаннон впервые в мягком освещении раннего утра. Он опоздал на поезд при пересадке и последние тридцать миль сделал в расхлябанном стареньком "форде", который трясся по скверным дорогам, задыхаясь и гремя.
Дарси дремал, а О'Бриен болтал с мягким южным акцентом о всевозможных вещах.
Про себя он думал: "Что выйдет из всего этого?" Он знал о существовании боковых ветвей, а поверенный новой леди Иннишаннон приходился ему родственником.
"Мне досконально известны все "за" и "против" этого случая", — уверял он себя.
К его любопытству примешивалось и романтическое сочувствие, которое заговорило в нем, когда он был у Ника: он заметил на одном из кресел пару очень длинных белых перчаток и маленькую фетровую шляпку с ярко-зеленым пером, приколотым сзади. Почему-то эта шляпка затронула его романтическую жилку, — он и сам не сумел бы объяснить почему… Как проходит жизнь некоторых людей — этого малого, например!.. По типу совсем непохожих на старого лорда, который шагу не делал за околицу, разве иногда выезжал в церковь к обедне.
— За этим поворотом откроется замок Шаннон, — сказал он Нику.
Ник оглянулся и увидел хорошо памятную ему башню, четким силуэтом выросшую на утреннем небе.
Его охватило чувство, трудно поддающееся анализу, — ощущение близости ко всему окружающему, к этой земле.
Флаг был спущен до середины мачты и выглядел унылым темным пятном на посеребренном небе.
— Вы дома, — сказал проснувшийся Дарси. Ник хотел ответить, но голос его не слушался.
Он один переступил через порог. Дворецким по-прежнему был старый Верней. Они пожали друг другу руки. Рука Вернея дрожала.
Старик сказал:
— Завтрак приготовлен в утренней гостиной, сэр!
Ник сидел за столом один, Верней прислуживал.
Все те же красные лакированные шкафчики, которые привез с собой один из Иннишаннонов, совершивший кругосветное путешествие; и старая пуншевая чаша на том самом месте, где всегда держал ее дядя Майкл.
Еда не шла в горло. Он выпил очень горячий кофе и вышел на длинную террасу. Птицы щебетали в кустах жимолости, оплетенных плющом. Он оглянулся, окинул взглядом дом, и то же чувство шевельнулось в сердце. Он чуть не погладил в порыве ласки серые камни.
Об отдыхе нечего было и думать. Он спустился с террасы на поросшую травой дорожку и, весь запыленный, отправился на прогулку по своей земле.
Он нашел то место в парке, где он часто прятался, когда в парке охотились и предполагалось, что он еще крепко спит. Казалось, он и сейчас слышит смех, суету и топот копыт. В затененных местах в лесу еще уцелели колокольчики — в Ирландии весна была холодная. Колокольчики, почти у самого моря! Временами из-за деревьев доносился ропот волн.
Иннишаннон — это слово пело у него в груди!
Глава XXIII
Нелепо казалось возвращаться в дом с его опущенными ставнями, его суровым полумраком.
— Я приготовил для вас комнаты в западном крыле, сэр, — сказал Верней. — Позже вы скажете, какие вам угодно будет выбрать для себя.
Он продолжал говорить, но Ник его не слушал. Он поднялся уже до половины пологой лестницы.
В конце концов, он уснул. Он утомился больше, чем сам предполагал. Когда он проснулся, солнце потоками заливало комнату. Подле него стоял Верней.
Было десять часов. Он быстро оделся и сбежал вниз. Надо было проделать тысячу всяких вещей, принять интервьюеров и так далее. Родственники съедутся, должно быть, в течение дня. Согласно фамильному обычаю, глава семьи должен был быть похоронен в полночь, причем гроб к склепу должны нести на руках ближайшие родственники.
На небольшом столике лежала объемистая груда корреспонденции.
Ник перебирал ее, когда в комнату вошел Верней с блюдом в руках и ровным старческим голосом сказал:
— Миледи спустится сейчас, сэр!
Ник резко обернулся.
— Миледи приехала вчера вечером. Не приказали говорить вам, сэр, до утра об их приезде.
Вслед за ним в комнату вошла Алтея.
Они не виделись уже десять лет, а переписывались очень редко и то чисто официально.
Ник молчал. Он стоял, непримиримо глядя на Алтею, чувствуя, что она ненавистна ему.
Разом нахлынули воспоминания о Тото, о ее молодости, ее пылкой нежности, ее полной зависимости от него. Сбросив с себя чары замка Шаннон, которые начинали опутывать его, он вернулся назад, к той жизни, какую он вел с Тото. Явилась угроза для этой жизни, и он тотчас вооружился до зубов.
Алтея сказала своим резким, неприятным голосом:
— Вы понимаете, конечно, Доминик, что эта смерть и получение вами наследства аннулируют мое согласие, правда, условное, дать вам развод. На нас лежит сейчас ответственность, которой мы не несли до сих пор. Надеюсь, вы не станете пытаться разубеждать меня в этом отношении, так как, уверяю вас, я все продумала самым тщательным образом и приняла решение лишь после долгих размышлений.
Он продолжал смотреть на нее — на розовое красивое лицо, голубые глаза, хорошо причесанные волосы.
— Однако, — любезно сказала она, — вы, вероятно, голодны. Вам один или два куска в кофе, Доминик?
("Ник, сахару? Милый, нельзя же четыре куска! Что с тобой будет!") Он сказал:
— Благодарю, если разрешите, я сам себе налью.
— У вас вид прекрасный. Вы из города?
Завтрак превратился в настоящий фарс. Ник быстро поднялся.
— Нам надо договориться до конца, если вы ничего не имеете против. Чем скорее — тем лучше, я полагаю. Не пройти ли нам в библиотеку?
Он распахнул перед ней дверь и прошел вслед за высокой, затянутой в корсет женщиной в библиотеку, где сильно пахло старой кожей и немножко кедровым деревом. Проникавший сквозь большие окна свет смягчался цветными стеклами. У Ника заныло сердце при виде этой красоты; казалось, появление Алтеи умалило его любовь к этому месту, запятнало ее.
Он начал напрямик:
— Вы только что сказали, что берете назад свое согласие на развод. Боюсь, это невозможно: надо идти до конца. Дело уже начато.
— Я могу забрать назад мое прошение, — спокойно сказала Алтея, — я так и сделаю. Я уже уполномочила на это моего поверенного.
Ник стиснул руки.
— Необходимо вам, необходимо нам обоим подчинить наши желания, каковы бы они ни были, требованию момента. Вы унаследовали знатное имя, а такое наследство возлагает тяжелую ответственность, Доминик! Дядя Майкл…
— Если вы не дадите мне развода, я сам возбужу дело против вас.
— Но я ведь вернулась к вам, Доминик!
Он глядел на нее, не скрывая своей ненависти. Губы его шевелились. Однако он ничего не сказал, но повернулся и вышел из комнаты.
Его мать, маленькая женщина, соединявшая в себе внешнюю мягкость с большой черствостью, благодаря чему она всегда бывала права, нежно повторяла: "Как я рада, что дорогая Tea и он наконец помирились" — и также лепетала что-то о высокой ответственности.
"Неужели он когда-нибудь звал ее Tea?" Теперь даже шорох ее платья выводил его из себя. Он жил как в лихорадке, полный негодования и раздражения. Его положительно "обошли" — эта мысль не давала ему покоя.