Наконец раздался звонок, и дети стайками высыпали в парк, смеясь и болтая.
Адела появилась одной из последних. Она шла совсем одна, глядя в землю.
Новоявленная гувернантка сложила ладошки рупором.
— Эй! — крикнула она. — Мы здесь!
Девочка встрепенулась, и тоскливое, отрешенное выражение как по волшебству исчезло с ее лица.
— Дороти! — Она бросилась через дорогу. — Ты осталась! Правда? Ура!
— Ну, ты об этом еще пожалеешь, — ласково улыбнулась та. — Я могу быть настоящей мегерой!
— Мы поедем домой играть?
— Нет, куколка. У тебя сейчас урок музыки, а потом — домашнее задание. — Дороти решила перевоплотиться в цербера не откладывая.
— Папа, я обязательно должна идти на музыку? — надулась малышка.
Он нежно поцеловал дочку.
— Да, мой ангел. Мисс Слейтон тебя ждет.
— Но я хочу показать Дороти все свои игрушки.
— У нас будет для этого достаточно времени. — Девушка усадила ее сзади и пристегнула ремень.
— Ты не уйдешь? — тоскливо осведомилась Адела. — Все всегда уходят.
У Дороти все внутри перевернулось.
— Я останусь до тех пор, пока буду тебе нужна, — заверила она.
Ник коснулся ее руки.
— Я представлю вас миссис Хоукс, нашей классной наставнице.
Они подошли к высокой стриженой брюнетке, которую окружало несколько разряженных мамаш.
— Мисс Ламметс будет заботиться о моей дочери.
— Еще одна очаровательная девица, — отметила та, усмехнувшись, и окинула Дороти цепким взглядом. — Надеюсь, мистер Моблейн, что на сей раз интуиция вас не подвела.
— Я тоже, — отрывисто бросил Ник и, простившись, направился в сторону автостоянки. Но Дороти задержалась.
— Адела уже адаптировалась к школе?
— Естественно. — Миссис Хоукс сделала выразительную паузу. — Мы стараемся, чтобы самый закомплексованный ребенок чувствовал себя комфортно. А почему вы спрашиваете?
— Она вышла совсем одна, — пояснила девушка. — И я подумала...
— Не слишком ли рано выносить суждения? — колко поинтересовалась учительница. — Да будет вам известно, что дети ее возраста предпочитают обходиться без вмешательства взрослых.
— Я не собиралась вмешиваться, — быстро сказала Дороти. — Я просто... беспокоюсь.
— Хотите зарекомендовать себя с лучшей стороны? — Миссис Хоукс одарила ее снисходительной улыбкой. — Думаю, на время занятий вы можете быть спокойны за Аделу. — Брюнетка поманила к себе пальчиком одну из мамаш. — Миссис Флетчер, я еще собиралась поговорить с вами о внеклассном чтении для Мэгги.
Дороти ясно давали понять, что аудиенция закончена, и не стоит рассчитывать на нормальные контакты в дальнейшем.
— Мне пойти с тобой? — спросила она Аделу, остановив машину напротив особнячка, где жила мисс Слейтон.
— Боюсь, моя дочь еще не готова к публичным выступлениям, — рассмеялся Ник. — Лучше мы пока погуляем.
Мисс Слейтон оказалась энергичной дамой средних лет.
— Рада, что больше не увижу вашу предшественницу, — тихо сказала она, пока Адела разворачивала ноты и устраивалась на табурете. — Лгать, что она забирает ребенка у моих дверей и заставлять девочку обманывать отца... — Она презрительно фыркнула. — Непростительно. Поломала ключицу — так ей и надо.
Дороти предпочла бы остаться здесь, в уютной квартирке, и послушать, как музицирует Адела, но Ник ждал ее внизу. Это вызывало у девушки неясную тревогу. Она и так проводила с ним наедине слишком много времени. Увы, деваться было некуда.
Лонг-стрит уже украсили к Рождеству. Шла подготовка к уличной развлекательной программе, и популярный ведущий с местной радиостанции что-то горячо обсуждал с музыкантами.
Дороти не рассчитывала, что этот праздник будет для нее веселым. Но при звуках одной из самых своих любимых песенок у нее потеплело на сердце.
— Ну, наконец-то на вашем лице появилось какое-то подобие улыбки, — заметил Ник. — А то я уже опасался очередного «серьезного разговора».
Она покраснела.
— За последние двадцать четыре часа в моей жизни произошло слишком многое. Трудно ожидать, что я буду приплясывать от восторга.
— Но все складывается пока что не так уж плохо, не так ли? Адела вам не наскучила?
— Нет, конечно, нет! Она славная девочка.
— И вы не обнаружили, что Ингрид занимается черной магией в угольном погребе?
Дороти невольно хихикнула.
— Что за глупости.
— Я этого и боялся, Стало быть, дело во мне. — Он помолчал, потом продолжил другим тоном. — Может, все-таки раскроете тайну, Дороти. Что я вам сделал?
У нее перехватило дыхание.
— О чем вы говорите? Я просто была не готова...
— Но, по крайней мере, вы признаете, что это перемены к лучшему? Наверное, прошлое тяготит вас... — Он помолчал. — Горюете об отце?
Она кивнула.
— Да. Это самое тяжелое воспоминание. Папа умер среди чужих людей.
— Не казните себя. Бывает гораздо хуже.
— Что может быть хуже?
— Умереть, зная, что человек, которого ты любишь, предает тебя. Что ты вложил всю свою жизнь в пустые бумажки. Умирать, проклиная одиночество.
Дороти вспомнила рассказ Ингрид и поняла, что он подразумевает собственного отца. Время не смягчило ни боль, ни гнев.
— Когда я обнаружил, что совершил ошибку, то постарался сразу же ее исправить, — продолжал Ник почти равнодушно. — У меня хватит сил уйти из жизни без отчаяния.
— Но вы не одиноки. — Кукольное личико Сью Роквит внезапно всплыло перед глазами девушки. — У вас... у вас есть Адела.
— Это, — произнес он очень мягко, — не вполне одно и то же. — А вы, Дороти? Вы не ребенок. Учились в университете. Неужели никто не оставил след в вашей жизни?
— Нет, — кратко ответила она.
— Значит, этот барьер воздвигнут не только против меня? И никто даже не пытался перешагнуть его?
— Может быть, все дело в том, что я просто...
— Обычная девочка без секретов, — закончил он за нее. — Это глупая слепота. И я вас честно предупреждаю, что намерен докопаться до истины и раскрыть все ваши секреты — даже самые таинственные.
Пытаясь скрыть от него свое состояние, Дороти отвернулась, глядя в витрину невидящими глазами.
— Позвольте предупредить вас, мистер Моблейн. Я поступила к вам на работу, но это не дает вам права вторгаться в мою личную жизнь. Я поступила так ради Аделы — и только ради нее. И не позволю воспринимать себя, как очередное развлечение.
— Неужели я произвожу такое впечатление? — изумился Ник. — Я абсолютно серьезен.
— Я тоже! — Дороти храбро встретилась с ним взглядом. — Мы очень разные люди, которым несколько недель предстоит... параллельное существование. А параллельные линии никогда не пересекаются. Несмотря на щедрую зарплату и проживание в роскошном доме.
— Понятно. — Ник покосился на часы. — Это условие исключает даже невинную дружбу? Нормальные человеческие отношения?
— Вы — мой работодатель. Я — временная гувернантка вашей дочери. Вот так. И это все.
— Очень воинственная позиция, — отметил он с кривой усмешкой. — И это заставляет меня гадать, кого из нас двоих вы хотите убедить. — Ник вновь посмотрел на часы. Чувствовалось, что он куда-то опаздывает. — В интересах параллелизма встречаемся на Грин-стрит через полчаса.
«Параллелизм»! Такого и слова-то нет, язвила Дороти, пуская молнии в широченную спину хозяина.
Зато мы выяснили отношения, гордо сказала она себе. С этой минуты ей не страшен сэр Николас. Но тогда почему сейчас она дрожит, как осенний лист и вглядывается в толпу, прикидывая, куда это он так спешит?
Дура! — вынесла себе приговор Дороти и свернула в первый попавшийся переулок.
Адела вернулась в блестящем настроении.
— Я люблю мисс Слейтон! — объявила она, забираясь в машину, где молча, с непроницаемым лицом ждал ее отец.
— Твоя учительница показалась мне очень милой, — поддержала Дороти фальшивым голоском.
Адела устроилась на заднем сиденье.