Истинные Имена
Похожие книги по мнению пользователей:
Шаг первый
Оценка: 8.85 (130)
Добавить похожую книгу:

Истинные Имена

Страниц: 25
Символов: 165621
В избранное добавлена 2 раза
Прочитал: 1
Хотят прочитать: 3
ID: 165200
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Переводчик: Новоселов Андрей
Год печати: 1984
Издательство: Bluejay Books Inc.
Город печати: New-York
Создана 7 мая 2013 08:47
Опубликована 7 мая 2013 08:52

Оценка

9.00 / 10

1 0 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Перевод по изданию 1984 года. Оригинальные иллюстрации сохранены.

 

«Истинные имена» нельзя назвать дебютным произведением Вернора Винджа – к тому времени он уже опубликовал несколько рассказов, романы «Мир Тати Гримм» и «Умник» («The Witling») – но, безусловно, именно эта повесть принесла автору известность. Как и в последующих произведениях, Виндж строит текст на множестве блистательных идей; в «Истинных именах» он изображает киберпространство (за год до «Сожжения Хром» Гибсона), рассуждает о глубокой связи программирования и волшебства (за четыре года до «Козырей судьбы» Желязны), делает первые наброски идеи Технологической Сингулярности (за пять лет до своих «Затерянных в реальном времени») и не только.

Чтобы лучше понять контекст, вспомните, что «Истинные имена» вышли в сборнике «Dell Binary Star» #5 в 1981 году, когда IBM выпустила свой первый персональный компьютер IBM PC, ходовой моделью Apple была Apple III – ещё без знаменитого оконного интерфейса (первый компьютер с графическим интерфейсом, Xerox Star, появился в этом же 1981 году), пять мегабайт считались отличным размером жёсткого диска, а интернет ещё не пришёл на смену зоопарку разнородных сетей.

Повесть «Истинные имена» попала в шорт-лист премий «Хьюго» и «Небьюла» 1981 года, раздел Novella, однако приз не взяла («Небьюлу» в том году получила «Игра Сатурна» Пола Андерсона, а «Хьюгу» – «Потерянный дорсай» Гордона Диксона). В 2007 году «Истинные имена» были удостоены премии Prometheus Hall of Fame Award.

Ни одного комментария не найдено