Но если Эффи рассчитывала, что кровь ее слушательницы от ужаса застынет в жилах, то напрасно. Шона Винтертон была здравомыслящей девушкой с практичным складом ума.

— Звучит, признаться, весьма неправдоподобно, — твердо заявила она. — Если бы это было правдой, об этом знали бы абсолютно все.

— Но откуда же им знать, ежели он Прячется От Внешнего Мира? — возразила Эффи, и ей нельзя было отказать в своеобразной парадоксальной логике. — Ох, мисс, может, вам не стоит с ним связываться? А вдруг он вас похитит?

— Зачем ему меня похищать? — удивилась Шона.

— Для Гадких Целей, — высокопарно воскликнула Эффи.

— Каких же?

— Мало ли каких.

Губы Шоны тронула улыбка.

Это бессмысленный разговор, — сказала она. - Если маркиз Чилворт настолько нелюдим, то вполне вероятно, что он идеально мне подходит.

— А если он захочет, чтобы вы Ушли За Семь Морей вместе с ним?

— Ох, Эффи, перестань говорить как героиня бульварного романа! — рассмеялась Шона. — Кроме того, если я и уйду за семь морей, то необходимость общаться с отчимом исчезнет сама собой. Мне непременно нужно повидаться с маркизом Чилвортом.

— Мисс, мне кажется, это небезопасно! — боязливо пискнула Эффи.

— Если это небезопасно, то я снова вернусь домой, и делу конец.

— Но если ему вздумается вас похитить...

— Да-да, гадкие цели. Я помню. Пожалуй, я все же рискну.

Глаза Шоны горели неколебимой решимостью.

— Кто знает, — игриво заявила она. — Может, у меня самой найдутся кое-какие «гадкие цели».

Глава вторая

На следующее утро Шона проснулась рано. Эффи принесла ей завтрак в комнату, чтобы девушке не пришлось выходить, рискуя встретиться с полковником.

— Вряд ли он, конечно, встанет так рано, — заметила Шона. — Думаю, он вчера поздно вернулся домой.

— Если верить его лакею, в три часа ночи, — со знанием дела ответила Эффи. — И пахло от него спиртным.

— Значит, раньше полудня он точно не проснется. Отлично. У меня есть время, чтобы тщательно все спланировать.

— Какую для вас приготовить одежду, мисс?

— Не знаю. Мне нужно выглядеть скромно, притом старше, чем я есть на самом деле. Можешь уложить мои волосы так, чтобы придать мне серьезный вид?

Эффи отправилась на кухню за мукой, которую собиралась втереть в волосы: если это не поможет Шоне сойти за женщину средних лет, то хотя бы устранит блеск и создаст серебристый оттенок волос.

Методом проб и ошибок они наконец добились нужного результата. Волосы Шоны, зачесанные назад, плотно прилегали к голове, закрывая уши, макушку венчал тугой узелок.

— А еще мне нужны очки, — решила она. — Но где же их взять?

— Хиггинс! — радостно воскликнула Эффи.

Хиггинс, служивший младшим лакеем, уехал в прошлом месяце, забыв в доме запасную пару пенсне. К счастью, Эффи знала, где это пенсне лежит. Водрузив его на нос, Шона мгновенно приняла неприступный суровый вид, что разительно отличалось от ее истинной сущности.

— Но что же мне надеть? — задумалась она. — Вся моя одежда слишком изысканна. Женщина, за которую я хочу себя выдать, не стала бы носить такую.

— Но за кого именно вы хотите себя выдать, мисс?

— За взрослую даму, исполненную чувства собственного достоинства. Не хочу, чтобы он счел меня неопытной девчушкой. Я должна производить впечатление женщины строгой, не приемлющей легкомыслия. Думаю, мне подойдет образ вдовы.

— Но у вас же нет обручального кольца.

— Надену мамино.

Выходя замуж во второй раз, леди Хелен сняла свое первое обручальное кольцо и отдала его дочери. Теперь Шона вынула эту драгоценность из своей шкатулки и с грустью ее разглядывала. На внутренней стороне массивного золотого кольца были выгравированы слова: «Да будет вечной наша любовь».

«Отец подарил это кольцо матери в день свадьбы, — подумала она. — Какое же немыслимое счастье, должно быть, переполняло их тогда!»

Потом он умер, а мать вышла замуж за мужчину, не стоящего ее мизинца.

«Нет, я не позволю этому человеку взять надо мной верх», — подумала Шона, надевая кольцо на палец.

— А теперь нужно выбрать подходящий наряд, — сказала она. — Что из моего гардероба имеет достаточно скромный вид?

— Может быть, вам подойдет одно из моих платьев, мисс? — предложила Эффи.

— Прекрасная идея!

Эффи достала платье, в котором обычно ходила в церковь. Платье было совсем простое, и в иных обстоятельствах Шона, разумеется, не стала бы его надевать.

Глядя на себя в зеркало, она подумала, что утратила всякое сходство со своим привычным обликом.

— Выгляжу как настоящая старая грымза! — сказала она. — И это очень хорошо.

— Велеть приготовить для вас карету, мисс?

— Нет, это совсем недалеко. Я, пожалуй, пройдусь. Чтобы никто не узнал, куда я исчезла.

— Тогда я пойду с вами, — тоном, не терпящим возражений, заявила Эффи. — Подожду снаружи. Пешком вы туда одна не отправитесь!

— Думаешь, меня похитят с «гадкими целями»? — хихикнула Шона.

— Возможно. К тому же я не хочу, чтобы хозяин застал меня тут, когда проснется.

— Ты права. Что ж, пора отправляться в путь!

Пройдя две улицы пешком, они остановили двухколесный экипаж. Поездка заняла около пятнадцати минут.

Наконец извозчик остановился у поместья Чилворта, расположенного в районе Белгравия. Снаружи дом впечатлял своими размерами и архитектурой, однако Шоне он показался заброшенным и нежилым.

Ставни на многих окнах были закрыты. Сразу становилось ясно, что в этом доме живет человек, порвавший все связи с внешним миром.

И тогда Шона впервые задумалась о том, каким человеком окажется маркиз Чилворт.

Разумеется, детские фантазии Эффи, в которых он представал сущим монстром, были тут же отринуты. Но все же Шоне пришлось признать, что этот человек разительно отличается от других.

Она никогда не встречала его на светских раутах, и даже имя его ей доводилось слышать крайне редко.

— Что-то не нравится мне этот дом, мисс, — сказала Эффи, когда они, отослав экипаж, остановились у массивной двери. — Знаете что, наверное, я войду внутрь вместе с вами.

Судя по ее голосу, девушка готовилась войти в логово льва. Шона с трудом сдержала улыбку, но забота камеристки глубоко ее тронула.

— Хорошо, — сказала она. — В таком случае, если он вздумает меня похитить, ему придется иметь дело с тобой!

— Именно так, мисс. Уж я-то сумею дать ему отпор.

— Эффи, я же просто пошутила.

— А я — нет, — мрачно парировала камеристка. Звоня в дверь, Шона истово молилась, чтобы должность еще не была занята.

Открыл им дворецкий.

— Доложите, пожалуйста, лорду Чилворту, что я прибыла по рекомендации вдовствующей герцогини Грешем.

Дворецкий усмехнулся.

— Проходите, пожалуйста, мадам, — сказал он. — Его светлость только что закончил завтракать.

— О Боже, надеюсь, я не слишком рано?

— Его светлость всегда встает рано, — сообщил дворецкий. — Как вам, должно быть, уже известно, он вскоре уезжает из страны.

Нет... Я не знала, — удивленно ответила Шона.

— Как о вас доложить?

Никогда еще Шоне не приходилось так быстро думать.

— Уинтерс, — наконец ответила она. — Миссис Уинтерс.

— Что ж, миссис Уинтерс, я уверен, что маркиз с радостью примет даму, рекомендованную ее светлостью.

Шона вошла в дом, Эффи последовала за ней, затравленно оглядываясь и словно ожидая, что сейчас на них хлынет поток кипящего масла.

Следом за дворецким девушки прошли по длинному коридору, который вел в скромно обставленную гостиную.

— Будьте любезны, подождите здесь, — попросил дворецкий.

Когда он скрылся за дверью, Шона подошла к висевшему над камином зеркалу, чтобы еще раз убедиться, что окончательно «вошла в образ».

Увиденное ее вполне удовлетворило.

Пенсне полностью скрыло красоту ее глаз. Строгая прическа буквально повергала в трепет.