Пол Рэнделл внимательно оглядел ее с головы до ног и подытожил свои наблюдения:
— Но это не нравится мне!
— И вы даже не представляете, как мне приятно это слышать, мистер Рэнделл, — огрызнулась она, с вызовом сверкнув зелеными глазами. Пол, не обращая внимания на ее сарказм, продолжал задавать неуместные вопросы.
— А существует ли мужчина, которому эти наряды пришлись по вкусу?
Это невозможно! Да как он смеет!
— К вашему сведению, да! — с жаром парировала Китти и сразу же пожалела, что опустилась до ответов на провокационные вопросы.
— Мистер Чопорность и Сдержанность, не так ли?
Ох, как легко этому самоуверенному типу удается задеть ее за живое!
— Да кто бы он ни был! Чарли в тысячу раз лучше вас!
Его губы насмешливо искривились.
— Ты как будто стараешься в первую очередь убедить себя. Он знает о том, что ты здесь?
Китти почувствовала, что с трудом выдерживает пытку.
— Это мое личное дело, — огрызнулась она. Ее голос срывался.
— И он бы одобрил твои методы? — сурово поинтересовался Пол.
Вряд ли. Но совсем по другим причинам, что абсолютно не касается «милого» партнера сэра Роберта.
— Кажется, вы уже составили свое мнение обо мне? К чему этот разговор?
— По-другому и не могло быть.
— Вы могли бы спокойно выслушать меня.
— О леди, я так и сделал. И мне это не понравилось. И почему ты вообразила, что проделка сойдет тебе с рук? Потому что сэр Роберт пожилой человек? Или ты поставила на свои необыкновенные волосы?
Он уже упоминал об этом. Странно! Это настолько заинтриговало ее, что она решилась спросить:
— А они тут при чем? Разве это важно? — сказать по правде, Китти, как и все обладатели огненной шевелюры, уже устала от дерзостей и колкостей, отпускаемых в ее адрес, и поэтому крайне болезненно реагировала на всякие разговоры о своей необыкновенной внешности. Пол наградил ее ядовитой улыбкой.
— Ты хочешь, чтобы я поверил в то, что ты ничего не знаешь?
Китти разинула рот от удивления.
— Что?
— А ты сообразительна. Незнание внушает доверие. — В его глазах светилось презрение.
Китти прекрасно понимала, что он имеет в виду.
— Меня утомил этот беспредметный разговор. Я пришла сюда, чтобы мне доказали, что я не Кэролайн. Больше мне ничего не нужно.
— Слышали, слышали, — усмехнулся Пол, — и уж, конечно, ты не знала, что Луиза Гудман — рыжеволоса, и ее мать тоже. Да они были знамениты этим! В доме есть женские портреты, но ты, естественно, их никогда не видела.
В первые секунды Китти пыталась убедить себя в том, что это ложь и Пол просто шутит, но голос разума убеждал ее в правдивости его слов. И от того ее отчаяние еще больше усилилось, и она чуть было не заплакала. Почему он сообщил ей об этом? Зачем он это сделал?
Когда Китти снова взглянула на Пола, ее глаза сверкали от гнева. Если бы художник описал ее взгляд, то он сказал бы, что в нем отразилась зелень штормового моря, неистовство урагана, буйство северных ветров.
— Я хочу уйти отсюда без сцен, без разговоров, без насмешек и как можно быстрее, — жестко проговорила девушка.
Пол Рэнделл безмолвно повернулся к панели управления и нажал кнопку первого этажа. Лифт тронулся и поплыл вниз, через несколько секунд двери снова открылись, и Китти вздохнула с облегчением. Сейчас она выскочит, и никогда больше не увидит этого злобного насмешника.
И в тот же момент резкое движение мужской руки не дало ей сделать ни шагу: она опять оказалась в ловушке. Пол с силой схватил Китти за рукав и, глядя ей прямо в глаза, тихо произнес:
— Держись подальше от Гудманов. Они и так настрадались. Я предупреждаю вас, мисс Харрисон. Если ты продолжишь выкидывать эти фокусы, станешь моим личным врагом. И пожалеешь об этом. Тебе все ясно?
Чувствуя себя совершенно беспомощной, Китти вдруг ясно осознала, что Пол Рэнделл вряд ли будет попусту бросать слова на ветер.
— Да, — процедила она сквозь зубы и рванула руку.
— Хорошо. — Он неохотно освободил ее. — Было бы крайне неудобно доставлять неприятности такой красавице.
Китти с опаской взглянула на него и застыла в изумлении. Его глаза блестели, но не от холода и презрения к ней, а чем-то новым, неизведанным и манящим. Медленно и торжественно Пол провел по ее щеке, а она, завороженная плавным движением, молча вкушала эту странную ласку.
И тогда что-то необыкновенное произошло между ними. Эта тайна взволновала ее. Китти инстинктивно пыталась воспротивиться магии прикосновений незнакомца.
— Я тронута вашей заботой. — Ее голос дрожал от волнения. — Пустите, да позвольте же мне уйти!
Ее охватило отчаяние оттого, что она так быстро потеряла контроль над собой. Стоило только незнакомцу бросить один взгляд… Но Пол Рэнделл все еще стоял на ее пути. Китти почему-то показалось, что он тоже почувствовал таинственное очарование, воцарившееся в воздухе. Но кто знает, может, то были иллюзии неопытной юности?
— О, да неужто ты дрожишь? — неловко поинтересовался он.
У Китти перехватило дыхание, мысли путались, голова кружилась.
— Если и да, то только потому, что вы мне отвратительны, — с трудом выдавила она из себя, беспомощно оглядываясь по сторонам. Ах, скорее бы убежать из этого дома!
— Нет. Ты боишься. Ты смертельно напугана. Как ты думаешь, что я готовлю для тебя? — сладко, почти нежно прошептал он ей на ухо.
— Откуда мне знать и почему я должна бояться вас? — попыталась защититься Китти. — Единственное, что я хочу, так это как можно быстрее распрощаться с вами, мистер Рэнделл.
— Говорят, ужас навевает только то, чего не знаешь. — Он как будто не слышал ее.
Китти вздрогнула. Пол смотрел на нее пристально, не отрываясь. Сердце ее глухо забилось, и его неровные толчки отдавались по всему телу. Внезапно он схватил ее, властно притянул к себе и крепко сжал в объятиях.
Очнувшись от минутного оцепенения, Китти попыталась бороться, но в следующий момент он уже жадно впился в ее губы. Его движения были так стремительны, что Китти растерялась от такого напора. Он трепал ее волосы, и волны страсти разливались по ее телу. Время и пространство исчезли, будущее и прошедшее уже не имели значения. Пропало все, и только пламя желания окутывало ее. Она наслаждалась его прикосновениями и хотела только одного: целовать его, слиться с ним, познать его.
Пол сначала несмело дотронулся до ее груди, но вскоре его движения стали исступленными, страстными. Ее тело принимало любовные ласки, упиваясь от восторга, груди ныли от сладкой истомы. Китти застонала, не в силах выдержать наплыв чувственных ощущений, и в этот момент он отпустил ее, так же внезапно, как и несколькими минутами раньше привлек к себе.
Теперь Пол Рэнделл внимательно изучал ее раскрасневшееся лицо, полубезумное от острых переживаний.
— Да ты, наверное, ведьма, — хрипло протянул он.
Китти вздрогнула. Если так, то он — колдун, чародей, кудесник. Ведь она никогда раньше не испытывала такого волшебства…
— Мне лучше уйти, — почти простонала она, чувствуя, что свобода за стенами этого дома уже не так желанна.
Несколько секунд Пол молчал, потом, словно проснувшись, быстро кивнул:
— Пожалуй. С тобой, оказывается, нужно быть очень осторожным.
Что ж, он хорошо владеет собой, но и она вовсе не слабонервная девица. Как странно все обернулось! Китти была крайне недовольна собой, и оттого в ее голосе зазвучали металлические нотки.
— Нет никакой нужды. Мы больше никогда не встретимся.
— Я искренне надеюсь на это.
Китти внутренне содрогнулась, заметив, как легко он дает ей понять, что крайне сожалеет о своей слабости. Ну, по крайней мере, в этом они сходятся.
— И я тоже. Не сказала бы, что наша встреча была приятной. Позвольте откланяться.
С этими словами Китти резко повернулась и направилась к выходу. Каждый шаг давался ей с трудом: она никак не могла избавиться от тягостного ощущения, что Пол Рэнделл все еще смотрит ей вслед. И только выйдя на улицу, Китти облегченно вздохнула, придирчиво оглядела себя и решила прежде всего позаботиться о своей внешности. В таком виде она потеряла имидж деловой серьезной женщины: руки дрожат, одежда помята, а о прическе и говорить нечего!